undefined cover
undefined cover
Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill cover
Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill cover
Actusf le Podcast !

Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill

Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill

58min |04/09/2024
Play
undefined cover
undefined cover
Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill cover
Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill cover
Actusf le Podcast !

Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill

Campus Miskatonic - Traduire l’oeuvre de HPL, discussion avec Alex Nikolavitch,  Maxime Le Dain et Christophe Thill

58min |04/09/2024
Play

Description

Pour ce nouvel épisode de Radio MiGo, nous allons nous intéresser à la traduction de l’oeuvre de Lovecraft. Pour parler de ce sujet, trois invités ont très gentiment accepté de répondre à nos questions.

Maxime Le Dain, traducteur de comics (le très bon Locke & Key par exemple) mais aussi de plusieurs textes de Lovecraft parus chez Bragelonne : La Cité sans nom, L’Appel de Cthulhu, Le Cauchemar d’Innsmouth, Le Monstre sur le seuil et La Maison de la sorcière. Il est aussi l’auteur du ⁠RPG Book Le Pacte D’Innsmouth⁠ que va bientôt proposer le studio Elder Craft.

Alex Nikolavitch est scénariste, traducteur de bande dessinée. Il est aussi essayiste et conférencier, spécialisé dans la bande dessinée américaine. Il a récemment sorti le ⁠Dossier Arkham ⁠aux éditions Leha. Il a également  publié la biographie en bande dessinée de HPL ⁠Celui qui écrivait dans les ténèbres⁠ aux éditions 21G.

Enfin Christophe Thill nous rejoindra en cours d’émission. Il est le co-directeur des éditions Malpertuis. Il s’intéresse particulièrement au fantastique classique et à l’œuvre de Lovecraft. Il est aussi spécialiste de Robert Chambers dont il a traduit le recueil de nouvelles⁠ Le Roi en Jaune⁠.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Pour ce nouvel épisode de Radio MiGo, nous allons nous intéresser à la traduction de l’oeuvre de Lovecraft. Pour parler de ce sujet, trois invités ont très gentiment accepté de répondre à nos questions.

Maxime Le Dain, traducteur de comics (le très bon Locke & Key par exemple) mais aussi de plusieurs textes de Lovecraft parus chez Bragelonne : La Cité sans nom, L’Appel de Cthulhu, Le Cauchemar d’Innsmouth, Le Monstre sur le seuil et La Maison de la sorcière. Il est aussi l’auteur du ⁠RPG Book Le Pacte D’Innsmouth⁠ que va bientôt proposer le studio Elder Craft.

Alex Nikolavitch est scénariste, traducteur de bande dessinée. Il est aussi essayiste et conférencier, spécialisé dans la bande dessinée américaine. Il a récemment sorti le ⁠Dossier Arkham ⁠aux éditions Leha. Il a également  publié la biographie en bande dessinée de HPL ⁠Celui qui écrivait dans les ténèbres⁠ aux éditions 21G.

Enfin Christophe Thill nous rejoindra en cours d’émission. Il est le co-directeur des éditions Malpertuis. Il s’intéresse particulièrement au fantastique classique et à l’œuvre de Lovecraft. Il est aussi spécialiste de Robert Chambers dont il a traduit le recueil de nouvelles⁠ Le Roi en Jaune⁠.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

Pour ce nouvel épisode de Radio MiGo, nous allons nous intéresser à la traduction de l’oeuvre de Lovecraft. Pour parler de ce sujet, trois invités ont très gentiment accepté de répondre à nos questions.

Maxime Le Dain, traducteur de comics (le très bon Locke & Key par exemple) mais aussi de plusieurs textes de Lovecraft parus chez Bragelonne : La Cité sans nom, L’Appel de Cthulhu, Le Cauchemar d’Innsmouth, Le Monstre sur le seuil et La Maison de la sorcière. Il est aussi l’auteur du ⁠RPG Book Le Pacte D’Innsmouth⁠ que va bientôt proposer le studio Elder Craft.

Alex Nikolavitch est scénariste, traducteur de bande dessinée. Il est aussi essayiste et conférencier, spécialisé dans la bande dessinée américaine. Il a récemment sorti le ⁠Dossier Arkham ⁠aux éditions Leha. Il a également  publié la biographie en bande dessinée de HPL ⁠Celui qui écrivait dans les ténèbres⁠ aux éditions 21G.

Enfin Christophe Thill nous rejoindra en cours d’émission. Il est le co-directeur des éditions Malpertuis. Il s’intéresse particulièrement au fantastique classique et à l’œuvre de Lovecraft. Il est aussi spécialiste de Robert Chambers dont il a traduit le recueil de nouvelles⁠ Le Roi en Jaune⁠.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Pour ce nouvel épisode de Radio MiGo, nous allons nous intéresser à la traduction de l’oeuvre de Lovecraft. Pour parler de ce sujet, trois invités ont très gentiment accepté de répondre à nos questions.

Maxime Le Dain, traducteur de comics (le très bon Locke & Key par exemple) mais aussi de plusieurs textes de Lovecraft parus chez Bragelonne : La Cité sans nom, L’Appel de Cthulhu, Le Cauchemar d’Innsmouth, Le Monstre sur le seuil et La Maison de la sorcière. Il est aussi l’auteur du ⁠RPG Book Le Pacte D’Innsmouth⁠ que va bientôt proposer le studio Elder Craft.

Alex Nikolavitch est scénariste, traducteur de bande dessinée. Il est aussi essayiste et conférencier, spécialisé dans la bande dessinée américaine. Il a récemment sorti le ⁠Dossier Arkham ⁠aux éditions Leha. Il a également  publié la biographie en bande dessinée de HPL ⁠Celui qui écrivait dans les ténèbres⁠ aux éditions 21G.

Enfin Christophe Thill nous rejoindra en cours d’émission. Il est le co-directeur des éditions Malpertuis. Il s’intéresse particulièrement au fantastique classique et à l’œuvre de Lovecraft. Il est aussi spécialiste de Robert Chambers dont il a traduit le recueil de nouvelles⁠ Le Roi en Jaune⁠.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like