C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2 cover
C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2 cover
C'est ici que ça se passe!

C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2

C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2

49min |30/09/2021
Play
C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2 cover
C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2 cover
C'est ici que ça se passe!

C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2

C'est ici que ça se passe! Episode 1, partie 2

49min |30/09/2021
Play

Description

Une histoire, et tout à son service. Dialogues, chansons, danse, chœurs, musique, décors… De quoi parle-t-on? De comédie musicale, bien sûr. 


Bienvenue dans C’est ici que ça se passe!, le podcast qui trifouille la comédie musicale en Suisse romande. Avec des invité∙e∙s qui se mettent soudainement à chanter ;).


Mais en fait, si traduire c’est tellement compliqué, pourquoi on n’écrit pas directement en français? Dans la deuxième partie de cet épisode pilote, on ouvre le chapitre «français, les avantages, les problèmes, les clichés, les malentendus…», on évoque les problèmes qui tournent autour des termes «comédie musicale», on parle de la Suisse romande et de tout le potentiel qu'il y a dans ce petit bout de territoire, on fait des paris sur l'avenir et on termine en écoutant trois extraits live tirés de trois créations récentes de la  «nouvelle vague» du musical romand!


C'est ici que ça se passe! rassemble la crème locale des triple threats autour d’un micro. Entre le podcast contemporain et le late show à l’ancienne, sans les paillettes ni les plumes dans les fesses mais avec les émotions et les rires, pour explorer ce qui se fait de meilleur ici (et un peu ailleurs).  


*


Idée et conception Daniel Vuataz & Aude Gilliéron

Ecriture, animation, montage Daniel Vuataz

Avec Aude Gilliéron, Amélie Dobler, Dominique Tille, Renaud Delay

Et aussi Aubane Guex, Lorie Guillod, Filipe Resende

Enregistrement et mixage Théo Missillier (KBS studio )

Production Le Cabaret Littéraire (Lausanne)

Chapters

  • «Ziggy», Starmania (version anglaise)

    00:47

  • Ecrire des comédies musicales en français: «Ypsilon», Big Crunch

    03:01

  • Ecrire en français: les avantages, les clichés, les malentendus

    06:22

  • De Michel Legrand à Notre-Dame-De-Paris, le grand écart francophone

    13:01

  • Et pour les enfants? «La Chanson D'Emilie Jolie Et Du Grand Oiseau» (Emilie Jolie)

    16:32

  • C'est quoi le problème avec les termes «comédie musicale»?

    18:27

  • Chanter le français

    20:57

  • La comédie musicale romande existe-t-elle?

    24:20

  • S'inspirer du off-Broadway: «I Could Never Rescue You», The Last Five Years

    26:12

  • Recettes, idées et revendications pour le futur

    28:18

  • Nouvelle vague du musical romand: trois créations récentes

    33:51

  • «Introspection» (Kintsugi)

    34:43

  • «Avec toi» (Cinq, ou ce qu'il en reste)

    37:48

  • «Sous ma carapace» (Big Crunch)

    42:13

  • Final: «Somewhere» (West Side Story)

    46:13

  • Bye bye!

    48:39

Description

Une histoire, et tout à son service. Dialogues, chansons, danse, chœurs, musique, décors… De quoi parle-t-on? De comédie musicale, bien sûr. 


Bienvenue dans C’est ici que ça se passe!, le podcast qui trifouille la comédie musicale en Suisse romande. Avec des invité∙e∙s qui se mettent soudainement à chanter ;).


Mais en fait, si traduire c’est tellement compliqué, pourquoi on n’écrit pas directement en français? Dans la deuxième partie de cet épisode pilote, on ouvre le chapitre «français, les avantages, les problèmes, les clichés, les malentendus…», on évoque les problèmes qui tournent autour des termes «comédie musicale», on parle de la Suisse romande et de tout le potentiel qu'il y a dans ce petit bout de territoire, on fait des paris sur l'avenir et on termine en écoutant trois extraits live tirés de trois créations récentes de la  «nouvelle vague» du musical romand!


C'est ici que ça se passe! rassemble la crème locale des triple threats autour d’un micro. Entre le podcast contemporain et le late show à l’ancienne, sans les paillettes ni les plumes dans les fesses mais avec les émotions et les rires, pour explorer ce qui se fait de meilleur ici (et un peu ailleurs).  


*


Idée et conception Daniel Vuataz & Aude Gilliéron

Ecriture, animation, montage Daniel Vuataz

Avec Aude Gilliéron, Amélie Dobler, Dominique Tille, Renaud Delay

Et aussi Aubane Guex, Lorie Guillod, Filipe Resende

Enregistrement et mixage Théo Missillier (KBS studio )

Production Le Cabaret Littéraire (Lausanne)

Chapters

  • «Ziggy», Starmania (version anglaise)

    00:47

  • Ecrire des comédies musicales en français: «Ypsilon», Big Crunch

    03:01

  • Ecrire en français: les avantages, les clichés, les malentendus

    06:22

  • De Michel Legrand à Notre-Dame-De-Paris, le grand écart francophone

    13:01

  • Et pour les enfants? «La Chanson D'Emilie Jolie Et Du Grand Oiseau» (Emilie Jolie)

    16:32

  • C'est quoi le problème avec les termes «comédie musicale»?

    18:27

  • Chanter le français

    20:57

  • La comédie musicale romande existe-t-elle?

    24:20

  • S'inspirer du off-Broadway: «I Could Never Rescue You», The Last Five Years

    26:12

  • Recettes, idées et revendications pour le futur

    28:18

  • Nouvelle vague du musical romand: trois créations récentes

    33:51

  • «Introspection» (Kintsugi)

    34:43

  • «Avec toi» (Cinq, ou ce qu'il en reste)

    37:48

  • «Sous ma carapace» (Big Crunch)

    42:13

  • Final: «Somewhere» (West Side Story)

    46:13

  • Bye bye!

    48:39

Share

Embed

You may also like

Description

Une histoire, et tout à son service. Dialogues, chansons, danse, chœurs, musique, décors… De quoi parle-t-on? De comédie musicale, bien sûr. 


Bienvenue dans C’est ici que ça se passe!, le podcast qui trifouille la comédie musicale en Suisse romande. Avec des invité∙e∙s qui se mettent soudainement à chanter ;).


Mais en fait, si traduire c’est tellement compliqué, pourquoi on n’écrit pas directement en français? Dans la deuxième partie de cet épisode pilote, on ouvre le chapitre «français, les avantages, les problèmes, les clichés, les malentendus…», on évoque les problèmes qui tournent autour des termes «comédie musicale», on parle de la Suisse romande et de tout le potentiel qu'il y a dans ce petit bout de territoire, on fait des paris sur l'avenir et on termine en écoutant trois extraits live tirés de trois créations récentes de la  «nouvelle vague» du musical romand!


C'est ici que ça se passe! rassemble la crème locale des triple threats autour d’un micro. Entre le podcast contemporain et le late show à l’ancienne, sans les paillettes ni les plumes dans les fesses mais avec les émotions et les rires, pour explorer ce qui se fait de meilleur ici (et un peu ailleurs).  


*


Idée et conception Daniel Vuataz & Aude Gilliéron

Ecriture, animation, montage Daniel Vuataz

Avec Aude Gilliéron, Amélie Dobler, Dominique Tille, Renaud Delay

Et aussi Aubane Guex, Lorie Guillod, Filipe Resende

Enregistrement et mixage Théo Missillier (KBS studio )

Production Le Cabaret Littéraire (Lausanne)

Chapters

  • «Ziggy», Starmania (version anglaise)

    00:47

  • Ecrire des comédies musicales en français: «Ypsilon», Big Crunch

    03:01

  • Ecrire en français: les avantages, les clichés, les malentendus

    06:22

  • De Michel Legrand à Notre-Dame-De-Paris, le grand écart francophone

    13:01

  • Et pour les enfants? «La Chanson D'Emilie Jolie Et Du Grand Oiseau» (Emilie Jolie)

    16:32

  • C'est quoi le problème avec les termes «comédie musicale»?

    18:27

  • Chanter le français

    20:57

  • La comédie musicale romande existe-t-elle?

    24:20

  • S'inspirer du off-Broadway: «I Could Never Rescue You», The Last Five Years

    26:12

  • Recettes, idées et revendications pour le futur

    28:18

  • Nouvelle vague du musical romand: trois créations récentes

    33:51

  • «Introspection» (Kintsugi)

    34:43

  • «Avec toi» (Cinq, ou ce qu'il en reste)

    37:48

  • «Sous ma carapace» (Big Crunch)

    42:13

  • Final: «Somewhere» (West Side Story)

    46:13

  • Bye bye!

    48:39

Description

Une histoire, et tout à son service. Dialogues, chansons, danse, chœurs, musique, décors… De quoi parle-t-on? De comédie musicale, bien sûr. 


Bienvenue dans C’est ici que ça se passe!, le podcast qui trifouille la comédie musicale en Suisse romande. Avec des invité∙e∙s qui se mettent soudainement à chanter ;).


Mais en fait, si traduire c’est tellement compliqué, pourquoi on n’écrit pas directement en français? Dans la deuxième partie de cet épisode pilote, on ouvre le chapitre «français, les avantages, les problèmes, les clichés, les malentendus…», on évoque les problèmes qui tournent autour des termes «comédie musicale», on parle de la Suisse romande et de tout le potentiel qu'il y a dans ce petit bout de territoire, on fait des paris sur l'avenir et on termine en écoutant trois extraits live tirés de trois créations récentes de la  «nouvelle vague» du musical romand!


C'est ici que ça se passe! rassemble la crème locale des triple threats autour d’un micro. Entre le podcast contemporain et le late show à l’ancienne, sans les paillettes ni les plumes dans les fesses mais avec les émotions et les rires, pour explorer ce qui se fait de meilleur ici (et un peu ailleurs).  


*


Idée et conception Daniel Vuataz & Aude Gilliéron

Ecriture, animation, montage Daniel Vuataz

Avec Aude Gilliéron, Amélie Dobler, Dominique Tille, Renaud Delay

Et aussi Aubane Guex, Lorie Guillod, Filipe Resende

Enregistrement et mixage Théo Missillier (KBS studio )

Production Le Cabaret Littéraire (Lausanne)

Chapters

  • «Ziggy», Starmania (version anglaise)

    00:47

  • Ecrire des comédies musicales en français: «Ypsilon», Big Crunch

    03:01

  • Ecrire en français: les avantages, les clichés, les malentendus

    06:22

  • De Michel Legrand à Notre-Dame-De-Paris, le grand écart francophone

    13:01

  • Et pour les enfants? «La Chanson D'Emilie Jolie Et Du Grand Oiseau» (Emilie Jolie)

    16:32

  • C'est quoi le problème avec les termes «comédie musicale»?

    18:27

  • Chanter le français

    20:57

  • La comédie musicale romande existe-t-elle?

    24:20

  • S'inspirer du off-Broadway: «I Could Never Rescue You», The Last Five Years

    26:12

  • Recettes, idées et revendications pour le futur

    28:18

  • Nouvelle vague du musical romand: trois créations récentes

    33:51

  • «Introspection» (Kintsugi)

    34:43

  • «Avec toi» (Cinq, ou ce qu'il en reste)

    37:48

  • «Sous ma carapace» (Big Crunch)

    42:13

  • Final: «Somewhere» (West Side Story)

    46:13

  • Bye bye!

    48:39

Share

Embed

You may also like