undefined cover
undefined cover
CeDiLE cover
CeDiLE cover

CeDiLE

CeDiLE

Subscribe
undefined cover
undefined cover
CeDiLE cover
CeDiLE cover

CeDiLE

CeDiLE

Subscribe

Description

---[Deutsche version unten]---

Quel est le rôle des "accents" dans l'apprentissage d'une langue étrangère? Peut-on apprendre son vocabulaire d'anglais avec son smartphone? Qu'est-ce que la "didactique du plurilinguisme"?... Dans des entretiens avec des chercheur·e·s, des enseignant·e·s et des étudiant·e·s, les podcasts du CeDiLE abordent des thématiques transversales aux différentes didactiques des langues étrangères (en français, allemand, italien et anglais).


Le CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères) stimule les échangers entre recherche et pratique dans l'apprentissage des langues étrangères.

🌐Plus d'informations à propos du CeDiLE: www.cedile.ch 

----------

Welche Rolle spielt der Akzent beim Fremdsprachenlernen? Ist es möglich, mithilfe eines Smartphones den Wortschatz im Englischen zu erweitern? Was ist unter „Mehrsprachigkeitsdidaktik“ zu verstehen?... Forschende, Lehrpersonen und Studierende setzen sich in Interviews mit verschiedenen themenübergreifenden Aspekten der Fremdsprachendidaktik auseinander (auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch).


Das CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères, zu Deutsch : Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen) fördert den Austausch zwischen Forschung, Ausbildung und Praxis des Fremdsprachenlehrens und -lernens. 

🌐 Weitere Informationen zum CeDiLE finden Sie unter: www.cedile.ch  


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

---[Deutsche version unten]---

Quel est le rôle des "accents" dans l'apprentissage d'une langue étrangère? Peut-on apprendre son vocabulaire d'anglais avec son smartphone? Qu'est-ce que la "didactique du plurilinguisme"?... Dans des entretiens avec des chercheur·e·s, des enseignant·e·s et des étudiant·e·s, les podcasts du CeDiLE abordent des thématiques transversales aux différentes didactiques des langues étrangères (en français, allemand, italien et anglais).


Le CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères) stimule les échangers entre recherche et pratique dans l'apprentissage des langues étrangères.

🌐Plus d'informations à propos du CeDiLE: www.cedile.ch 

----------

Welche Rolle spielt der Akzent beim Fremdsprachenlernen? Ist es möglich, mithilfe eines Smartphones den Wortschatz im Englischen zu erweitern? Was ist unter „Mehrsprachigkeitsdidaktik“ zu verstehen?... Forschende, Lehrpersonen und Studierende setzen sich in Interviews mit verschiedenen themenübergreifenden Aspekten der Fremdsprachendidaktik auseinander (auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch).


Das CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères, zu Deutsch : Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen) fördert den Austausch zwischen Forschung, Ausbildung und Praxis des Fremdsprachenlehrens und -lernens. 

🌐 Weitere Informationen zum CeDiLE finden Sie unter: www.cedile.ch  


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

42 episodes

    Season 5

  • Évaluation/Evaluation... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Évaluation/Evaluation... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Évaluation/Evaluation... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Table ronde 15.04.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FRParticipantes·e·s: Kostanca Cuko (HEP|PH FR); Nathalie Dherbey Chapuis (UNIFR/Institut de plurilinguisme); Afra Sturm (FHNW) ; Hans Jakob Schneider (PHZH) Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h29 | Published on April 25, 2024

  • Action/Handlung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Action/Handlung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Action/Handlung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Table ronde 11.03.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FRParticipantes·e·s: Larissa Bochsler (Bureau de l'intégration et de la citoyenneté, Etat de Genève); Olivier Bolomey (HEP VD); Roger Grünblatt (HEP BEJUNE); Lorène Sarrasin (CO Glâne) Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h28 | Published on April 3, 2024

  • Questioning Assumptions: insight from Babylonia 3/2023 [Podcast] cover
    Questioning Assumptions: insight from Babylonia 3/2023 [Podcast] cover
    Questioning Assumptions: insight from Babylonia 3/2023 [Podcast]

    Podcast in English and German [Français dessous]Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Überzeugungen hinterfragen heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen Elisabeth Peyer (https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth) (Institut de plurilinguisme, Fribourg) und Laura Loder Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder)(PH Zürich) gesprochen. La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Questionner les croyances ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Elisabeth Peyer (https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth) (Institut de plurilinguisme, Fribourg) et Laura Loder-Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder) (Haute école pédagogique de Zurich). Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    06min | Published on January 31, 2024

  • Rejet/Ablehnung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Rejet/Ablehnung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Rejet/Ablehnung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Diskussionsrunde 12.12.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FRGäste: Gabriela Lüthi (Institut für Mehrsprachigkeit); Alessandra Minisci (ECAP); Alain Pichard (Oberstufenzentrum Mett-Bözingen/GLP); Marianne Helfenberger (Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion des Kantons Basel-Landschaft)Moderator: Raphael Berthele (Universität Freiburg/Institut für Mehrsprachigkeit)     Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h24 | Published on December 18, 2023

  • Genre/Gender... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Genre/Gender... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Genre/Gender... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Diskussionsrunde13.11.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR Gäste: Barbara Carvalho (FSPE - UNIGE); Vanessa Glauser (CIEL - UNIL); Christiane Hohenstein (ZHAW); Giuliana Santoro (HSLU)  Moderatorin: Sara Winkler (Studentin in Mehrsprachigkeitsforschung UNIFR und Logopädin)     Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h43 | Published on November 24, 2023

  • Norme/Norm... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Norme/Norm... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Norme/Norm... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Diskussionsrunde 16.10.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR Gäste: Petra Bleisch Bouzar (HEP | PH FR); Joanna Lafine (Balkan School of Languages); Marie-Anne Morand (Institut de plurilinguisme/UNIFR); Silvia Natale (UNIBE)  Moderatorin: Giulia Berchio (Institut de plurilinguisme/PHGR/UNIBE)    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h30 | Published on November 6, 2023

  • Season 4

  • Living languages at museums II: insight from Babylonia 2/2023 [Podcast] cover
    Living languages at museums II: insight from Babylonia 2/2023 [Podcast] cover
    Living languages at museums II: insight from Babylonia 2/2023 [Podcast]

    Podcast in English [Deutsch unten] La revue Babylonia publie un deuxième numéro sur les langues et les musées. Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Karine Lichtenauer (https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/) (Université de Genève) et ()Laura Loder Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder) (HEP de Zurich).  Die Zeitschrift Babylonia gibt eine zweite Nummer zu Sprachen und Museum heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen Karine Lichtenauer (https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/) (Universität Genf) und Laura Loder Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder)(PH Zürich) gesprochen.  Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    10min | Published on September 14, 2023

  • Intégrer le langage préfabriqué en classe de langue étrangère : pourquoi et comment ? cover
    Intégrer le langage préfabriqué en classe de langue étrangère : pourquoi et comment ? cover
    Intégrer le langage préfabriqué en classe de langue étrangère : pourquoi et comment ?

     Y trouver son compte ; c’est ça ; avec grand plaisir ; pendre une décision voilà des expressions bien pratiques pour la communication quotidienne, mais qui représentent un défi pour l’acquisition et l’apprentissage des langues étrangères et secondes. Dans ce podcast, Fanny Forsberg Lundell (https://www.su.se/english/profiles/ffors-1.195095) (professeure de français à l’Université de Stockholm, en Suède ) nous introduit à cette thématique de recherche et nous propose des idées d’applications didactiques concrètes.    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    23min | Published on July 3, 2023

  • Automatische Übersetzungstools: automatisch eine didaktische Ressource? cover
    Automatische Übersetzungstools: automatisch eine didaktische Ressource? cover
    Automatische Übersetzungstools: automatisch eine didaktische Ressource?

    Podiumsdiskussion D-F des Instituts für Mehrsprachigkeit (https://institut-plurilinguisme.ch/de), Freiburg, 15.05.2023, Aula der HEP|PH FR   TeilnehmerInnen: Sara Cotelli (https://www.unine.ch/cdl/home/centre-de-langues/qui-sommes-nous/sara-cotelli.html)(UNINE); Romina Ferrari (https://www.irdp.ch/institut/romina-ferrari-1678.html) (IRDP); Samuel Läubli (https://www.cl.uzh.ch/de/people/team/compling/laeubli.html) (ZHAW); Isabelle Udry () (IdP/UNIFR/PHZH)  Moderation :  Livia Rose (MA Studentin im Fremdsprachendidaktik, UniFr), Giulia Berchio (https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia) (Institut für Mehrsprachigkeit und PHGR)  ---(Deutsch unten)--  Au cours de cette dernière table ronde de l'année académique 2022/2023, nous nous intéressons aux technologies smart qui supportent la communication quotidienne et à la manière dont elles peuvent être intégrées dans la didactique des langues. Nous nous concentrons sur les outils dédiés à la traduction.  Comment et dans quelle mesure les outils de traduction automatique peuvent-ils être intégrés dans les contextes d’apprentissage scolaire ? Quels aspects de l’enseignement des langues peuvent être valorisés par l’utilisation d’outils de traduction ? (Comment) peuvent-ils contribuer ou constituer un obstacle au développement des compétences linguistiques et  métalinguistiques des apprenant·e· s ?  ---(Deutsch)--  Im Laufe der letzten Diskussionsrunde des akademischen Jahres 2022/2023 des beschäftigen wir uns mit smarten Technologien, die die Kommunikation unterstützen, und wie sie in den Sprachunterricht integriert werden können. Wir konzentrieren uns auf die Übersetzungstools.  Wie und in welchem Umfang können maschinelle Übersetzungstools in schulische Lernkontexte integriert werden? Welche Aspekte des Sprachenunterrichts können durch den Einsatz von Übersetzungstools aufgewertet werden? (Wie) können sie zur Entwicklung der sprachlichen und metasprachlichen Kompetenzen der Lernenden beitragen oder eher hinderlich sein?  Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h22 | Published on May 20, 2023

  • Les langues d'origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23 [Podcast] cover
    Les langues d'origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23 [Podcast] cover
    Les langues d'origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23 [Podcast]

    La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Les langues d'origine en Suisse ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Verónica Sánchez Abchi (https://www.irdp.ch/institut/veronica-sanchez-abchi-2304.html) (IRDP, Neuchâtel et IUFE, à Genève) et Amelia Lambelet (https://sites.google.com/view/amelialambelet/home) (éditrice en chef de la revue Babylonia et CUNY) .  Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    17min | Published on April 29, 2023

  • 1
    2

    ...

    5

Description

---[Deutsche version unten]---

Quel est le rôle des "accents" dans l'apprentissage d'une langue étrangère? Peut-on apprendre son vocabulaire d'anglais avec son smartphone? Qu'est-ce que la "didactique du plurilinguisme"?... Dans des entretiens avec des chercheur·e·s, des enseignant·e·s et des étudiant·e·s, les podcasts du CeDiLE abordent des thématiques transversales aux différentes didactiques des langues étrangères (en français, allemand, italien et anglais).


Le CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères) stimule les échangers entre recherche et pratique dans l'apprentissage des langues étrangères.

🌐Plus d'informations à propos du CeDiLE: www.cedile.ch 

----------

Welche Rolle spielt der Akzent beim Fremdsprachenlernen? Ist es möglich, mithilfe eines Smartphones den Wortschatz im Englischen zu erweitern? Was ist unter „Mehrsprachigkeitsdidaktik“ zu verstehen?... Forschende, Lehrpersonen und Studierende setzen sich in Interviews mit verschiedenen themenübergreifenden Aspekten der Fremdsprachendidaktik auseinander (auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch).


Das CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères, zu Deutsch : Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen) fördert den Austausch zwischen Forschung, Ausbildung und Praxis des Fremdsprachenlehrens und -lernens. 

🌐 Weitere Informationen zum CeDiLE finden Sie unter: www.cedile.ch  


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

---[Deutsche version unten]---

Quel est le rôle des "accents" dans l'apprentissage d'une langue étrangère? Peut-on apprendre son vocabulaire d'anglais avec son smartphone? Qu'est-ce que la "didactique du plurilinguisme"?... Dans des entretiens avec des chercheur·e·s, des enseignant·e·s et des étudiant·e·s, les podcasts du CeDiLE abordent des thématiques transversales aux différentes didactiques des langues étrangères (en français, allemand, italien et anglais).


Le CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères) stimule les échangers entre recherche et pratique dans l'apprentissage des langues étrangères.

🌐Plus d'informations à propos du CeDiLE: www.cedile.ch 

----------

Welche Rolle spielt der Akzent beim Fremdsprachenlernen? Ist es möglich, mithilfe eines Smartphones den Wortschatz im Englischen zu erweitern? Was ist unter „Mehrsprachigkeitsdidaktik“ zu verstehen?... Forschende, Lehrpersonen und Studierende setzen sich in Interviews mit verschiedenen themenübergreifenden Aspekten der Fremdsprachendidaktik auseinander (auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch).


Das CeDiLE (Centre de didactique des langues étrangères, zu Deutsch : Fachdidaktikzentrum Fremdsprachen) fördert den Austausch zwischen Forschung, Ausbildung und Praxis des Fremdsprachenlehrens und -lernens. 

🌐 Weitere Informationen zum CeDiLE finden Sie unter: www.cedile.ch  


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

42 episodes

    Season 5

  • Évaluation/Evaluation... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Évaluation/Evaluation... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Évaluation/Evaluation... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Table ronde 15.04.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FRParticipantes·e·s: Kostanca Cuko (HEP|PH FR); Nathalie Dherbey Chapuis (UNIFR/Institut de plurilinguisme); Afra Sturm (FHNW) ; Hans Jakob Schneider (PHZH) Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h29 | Published on April 25, 2024

  • Action/Handlung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Action/Handlung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Action/Handlung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Table ronde 11.03.2024  – Institut de plurilinguisme/CeDiLE/HEP|PH FRParticipantes·e·s: Larissa Bochsler (Bureau de l'intégration et de la citoyenneté, Etat de Genève); Olivier Bolomey (HEP VD); Roger Grünblatt (HEP BEJUNE); Lorène Sarrasin (CO Glâne) Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h28 | Published on April 3, 2024

  • Questioning Assumptions: insight from Babylonia 3/2023 [Podcast] cover
    Questioning Assumptions: insight from Babylonia 3/2023 [Podcast] cover
    Questioning Assumptions: insight from Babylonia 3/2023 [Podcast]

    Podcast in English and German [Français dessous]Die Zeitschrift Babylonia gibt eine Nummer zum Thema Überzeugungen hinterfragen heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen Elisabeth Peyer (https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth) (Institut de plurilinguisme, Fribourg) und Laura Loder Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder)(PH Zürich) gesprochen. La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Questionner les croyances ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Elisabeth Peyer (https://institut-plurilinguisme.ch/de/staff/peyer-elisabeth) (Institut de plurilinguisme, Fribourg) et Laura Loder-Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder) (Haute école pédagogique de Zurich). Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    06min | Published on January 31, 2024

  • Rejet/Ablehnung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Rejet/Ablehnung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Rejet/Ablehnung... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Diskussionsrunde 12.12.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FRGäste: Gabriela Lüthi (Institut für Mehrsprachigkeit); Alessandra Minisci (ECAP); Alain Pichard (Oberstufenzentrum Mett-Bözingen/GLP); Marianne Helfenberger (Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion des Kantons Basel-Landschaft)Moderator: Raphael Berthele (Universität Freiburg/Institut für Mehrsprachigkeit)     Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h24 | Published on December 18, 2023

  • Genre/Gender... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Genre/Gender... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Genre/Gender... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Diskussionsrunde13.11.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR Gäste: Barbara Carvalho (FSPE - UNIGE); Vanessa Glauser (CIEL - UNIL); Christiane Hohenstein (ZHAW); Giuliana Santoro (HSLU)  Moderatorin: Sara Winkler (Studentin in Mehrsprachigkeitsforschung UNIFR und Logopädin)     Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h43 | Published on November 24, 2023

  • Norme/Norm... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Norme/Norm... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen? cover
    Norme/Norm... des mots qui font école?/Wörter, die Schule machen?

    Diskussionsrunde 16.10.2023  – Institut für Mehrsprachigkeit/CeDiLE/HEP|PH FR Gäste: Petra Bleisch Bouzar (HEP | PH FR); Joanna Lafine (Balkan School of Languages); Marie-Anne Morand (Institut de plurilinguisme/UNIFR); Silvia Natale (UNIBE)  Moderatorin: Giulia Berchio (Institut de plurilinguisme/PHGR/UNIBE)    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h30 | Published on November 6, 2023

  • Season 4

  • Living languages at museums II: insight from Babylonia 2/2023 [Podcast] cover
    Living languages at museums II: insight from Babylonia 2/2023 [Podcast] cover
    Living languages at museums II: insight from Babylonia 2/2023 [Podcast]

    Podcast in English [Deutsch unten] La revue Babylonia publie un deuxième numéro sur les langues et les musées. Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Karine Lichtenauer (https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/) (Université de Genève) et ()Laura Loder Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder) (HEP de Zurich).  Die Zeitschrift Babylonia gibt eine zweite Nummer zu Sprachen und Museum heraus. Das CeDiLE hat mit den beiden Herausgeberinnen Karine Lichtenauer (https://www.unige.ch/iufe/contacts/contacts/contacts/enseignants-et-collaborateurs/enseignement-secondaire/enseignant-e-s-et-collaborateurs-trices/lichtenauer-karine/) (Universität Genf) und Laura Loder Büchel (https://www.phzh.ch/personen/laura.loder)(PH Zürich) gesprochen.  Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    10min | Published on September 14, 2023

  • Intégrer le langage préfabriqué en classe de langue étrangère : pourquoi et comment ? cover
    Intégrer le langage préfabriqué en classe de langue étrangère : pourquoi et comment ? cover
    Intégrer le langage préfabriqué en classe de langue étrangère : pourquoi et comment ?

     Y trouver son compte ; c’est ça ; avec grand plaisir ; pendre une décision voilà des expressions bien pratiques pour la communication quotidienne, mais qui représentent un défi pour l’acquisition et l’apprentissage des langues étrangères et secondes. Dans ce podcast, Fanny Forsberg Lundell (https://www.su.se/english/profiles/ffors-1.195095) (professeure de français à l’Université de Stockholm, en Suède ) nous introduit à cette thématique de recherche et nous propose des idées d’applications didactiques concrètes.    Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    23min | Published on July 3, 2023

  • Automatische Übersetzungstools: automatisch eine didaktische Ressource? cover
    Automatische Übersetzungstools: automatisch eine didaktische Ressource? cover
    Automatische Übersetzungstools: automatisch eine didaktische Ressource?

    Podiumsdiskussion D-F des Instituts für Mehrsprachigkeit (https://institut-plurilinguisme.ch/de), Freiburg, 15.05.2023, Aula der HEP|PH FR   TeilnehmerInnen: Sara Cotelli (https://www.unine.ch/cdl/home/centre-de-langues/qui-sommes-nous/sara-cotelli.html)(UNINE); Romina Ferrari (https://www.irdp.ch/institut/romina-ferrari-1678.html) (IRDP); Samuel Läubli (https://www.cl.uzh.ch/de/people/team/compling/laeubli.html) (ZHAW); Isabelle Udry () (IdP/UNIFR/PHZH)  Moderation :  Livia Rose (MA Studentin im Fremdsprachendidaktik, UniFr), Giulia Berchio (https://institut-plurilinguisme.ch/en/staff/berchio-giulia) (Institut für Mehrsprachigkeit und PHGR)  ---(Deutsch unten)--  Au cours de cette dernière table ronde de l'année académique 2022/2023, nous nous intéressons aux technologies smart qui supportent la communication quotidienne et à la manière dont elles peuvent être intégrées dans la didactique des langues. Nous nous concentrons sur les outils dédiés à la traduction.  Comment et dans quelle mesure les outils de traduction automatique peuvent-ils être intégrés dans les contextes d’apprentissage scolaire ? Quels aspects de l’enseignement des langues peuvent être valorisés par l’utilisation d’outils de traduction ? (Comment) peuvent-ils contribuer ou constituer un obstacle au développement des compétences linguistiques et  métalinguistiques des apprenant·e· s ?  ---(Deutsch)--  Im Laufe der letzten Diskussionsrunde des akademischen Jahres 2022/2023 des beschäftigen wir uns mit smarten Technologien, die die Kommunikation unterstützen, und wie sie in den Sprachunterricht integriert werden können. Wir konzentrieren uns auf die Übersetzungstools.  Wie und in welchem Umfang können maschinelle Übersetzungstools in schulische Lernkontexte integriert werden? Welche Aspekte des Sprachenunterrichts können durch den Einsatz von Übersetzungstools aufgewertet werden? (Wie) können sie zur Entwicklung der sprachlichen und metasprachlichen Kompetenzen der Lernenden beitragen oder eher hinderlich sein?  Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    1h22 | Published on May 20, 2023

  • Les langues d'origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23 [Podcast] cover
    Les langues d'origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23 [Podcast] cover
    Les langues d'origine en Suisse : aperçu du Babylonia 1/23 [Podcast]

    La revue Babylonia publie un numéro thématique intitulé « Les langues d'origine en Suisse ». Le CeDiLE s’est entretenu avec ses deux éditrices, Verónica Sánchez Abchi (https://www.irdp.ch/institut/veronica-sanchez-abchi-2304.html) (IRDP, Neuchâtel et IUFE, à Genève) et Amelia Lambelet (https://sites.google.com/view/amelialambelet/home) (éditrice en chef de la revue Babylonia et CUNY) .  Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

    17min | Published on April 29, 2023

  • 1
    2

    ...

    5