Description
D’où viennent les noms des félins ?
Le terme de félin nous provient du latin classique felis, traduit le plus souvent par “chat”, mais qui pouvait aussi désigner d’autres petits carnivores chasseurs de rongeurs, comme la genette, le putois ou la martre. Notons que le mot felis dérive lui-même de feles, à savoir “voleur” ! C’est dire la piètre estime des romains pour les chats !
La passion pour les chats et autres félins s’appelle l’ailurophilie. Là, on doit regarder du côté du grec ancien et de son mot pour désigner le chat, aïlouros, qui signifie littéralement “animal à la queue qui remue”, référence à l’appendice caudal très expressif des félins. Latinisé en ailurus, on le retrouve dans le nom scientifique de nombreux petits félins.
Concernant le tigre. Les grecs de l’Antiquité employaient déjà le terme de tigris, emprunté à un dialecte d’origine iranienne, mot repris ensuite en latin. Le terme a longtemps désigné non seulement notre tigre, mais à peu près tout félin de grande taille hors lion, comme le Puma ou le Jaguar dans le pays latinos !
Le mot « lion » nous vient aussi du grec ancien, d’une racine signifiant “puissant”.
Vient ensuite le léopard. On le pensait issu du croisement entre le lion et la femelle du “pard”. Ce gros félin est en tous cas capable de traîner un taureau sur 8m. Qui dit mieux ?
Le mot “panthère” signifie “toute bête” ou “bête totale”, incompréhensible aujourd’hui …
Enfin vient l’américain du lot : le jaguar. Les premiers européens à débarquer dans le Nouveau Monde l’ont appelé “tigre” (espagnol) ou “onça” (portugais), noms restés encore courants de nos jours. Son nom actuel proviendrait du tupi et signifie “celui qui tue d’un bond”.
Les derniers grands félins, les moins imposants, sont les panthères nébuleuses, ou longibandes. Le mot “nébuleuse” vient du latin nebula, qui signifie “nuage”. Le terme longibande est une contraction de “longue bande”.
Le Jaguarondi, ou chat-loutre est plus petit. Court sur patte, il serait le seul félin à vivre en couple.
L'Ocelot vient quant à lui du Nahualt "Ocelotl" et signifie... "'jaguar". Bon grimpeur, il est plus grand que le Margay, qui lui ressemble.
La Panthère des neige mérite bien de s’appeler “panthère” plutôt que “léopard”, même si les deux mots sont synonymes. Je l’avais raconté dans les épisodes dédiés au léopard d’Arabie. En Asie, les Léopards sont des “Panthères” et en Afrique, on préfère le terme “léopard”.
Mais elle s’appelle aussi “Once”, qui a une origine prodigieuse : “Once” vient du lynx Lonza en latin, qui a perdu son “l”. Celui qui a commis cette faute pensait que le “l” était l’article ! Les noms du vivant ont des origines fabuleuses, dont ce genre d’approximation et d’erreur. Je raconte les plus surprenantes, les plus magnifiques dans une conférence, un livre et aussi chaque semaine dans le podcast Nomen. Last but not least, dans les pays en -stan, comme le Kazakhstan, on l’appelle”Irbis”, qui est son nom russe.
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.