#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? » cover
#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? » cover
Encres bleues, l'océanie entre les lignes - Le podcast des littératures du Pacifique

#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? »

#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? »

38min |25/05/2023|

26

Play
#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? » cover
#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? » cover
Encres bleues, l'océanie entre les lignes - Le podcast des littératures du Pacifique

#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? »

#23 Rencontre au pied du Banian : Conversation « Comment traduire le pidgin ? »

38min |25/05/2023|

26

Play

Description

L’Association des Éditeurs de Tahiti et des Îles organise depuis plus de 20 ans le Salon du Livre de Tahiti « lire en Polynésie ». Public, lecteur, auteur, éditeurs, petits et grands se retrouvent au pied du Tumu ‘ōra, le Banian de la Maison de la Culture - Te Fare Tauhiti Nui de Papeete, pendant 4 jours pour fêter la littérature d’ici et d’ailleurs.
Le Podcast Encres Bleues vous propose de revivre ces moments d’échanges avec les nombreux auteurs présents à cette occasion dans les épisodes hors série #rencontres au pied du Banian.

Retrouvez pour ce 23e épisode De rencontre au pied du Banian, la conversation « Comment traduire le pidgin ? » au sujet de 39 Bonnes Raisons de Transformer des Obsèques Hawaïennes en Beuverie avec Kristiana Kahakauwila, Mireille Vignol et Chantal T. Spitz.

Quelle langue pour exprimer l’Océanie ? Les intervenants reviennent sur l’expérience novatrice de la traduction du pidgin hawaiien.

Pour écouter un extrait de 39 bonnes raisons de transformer des obsèques hawaiennes en beuverie :
https://podcast.ausha.co/encres-bleues-l-oceanie-entre-les-lignes/murmures-des-livres-39-bonnes-raisons-de-transformer-des-funerailles-hawaiiennes-en-beuverie 


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

L’Association des Éditeurs de Tahiti et des Îles organise depuis plus de 20 ans le Salon du Livre de Tahiti « lire en Polynésie ». Public, lecteur, auteur, éditeurs, petits et grands se retrouvent au pied du Tumu ‘ōra, le Banian de la Maison de la Culture - Te Fare Tauhiti Nui de Papeete, pendant 4 jours pour fêter la littérature d’ici et d’ailleurs.
Le Podcast Encres Bleues vous propose de revivre ces moments d’échanges avec les nombreux auteurs présents à cette occasion dans les épisodes hors série #rencontres au pied du Banian.

Retrouvez pour ce 23e épisode De rencontre au pied du Banian, la conversation « Comment traduire le pidgin ? » au sujet de 39 Bonnes Raisons de Transformer des Obsèques Hawaïennes en Beuverie avec Kristiana Kahakauwila, Mireille Vignol et Chantal T. Spitz.

Quelle langue pour exprimer l’Océanie ? Les intervenants reviennent sur l’expérience novatrice de la traduction du pidgin hawaiien.

Pour écouter un extrait de 39 bonnes raisons de transformer des obsèques hawaiennes en beuverie :
https://podcast.ausha.co/encres-bleues-l-oceanie-entre-les-lignes/murmures-des-livres-39-bonnes-raisons-de-transformer-des-funerailles-hawaiiennes-en-beuverie 


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

L’Association des Éditeurs de Tahiti et des Îles organise depuis plus de 20 ans le Salon du Livre de Tahiti « lire en Polynésie ». Public, lecteur, auteur, éditeurs, petits et grands se retrouvent au pied du Tumu ‘ōra, le Banian de la Maison de la Culture - Te Fare Tauhiti Nui de Papeete, pendant 4 jours pour fêter la littérature d’ici et d’ailleurs.
Le Podcast Encres Bleues vous propose de revivre ces moments d’échanges avec les nombreux auteurs présents à cette occasion dans les épisodes hors série #rencontres au pied du Banian.

Retrouvez pour ce 23e épisode De rencontre au pied du Banian, la conversation « Comment traduire le pidgin ? » au sujet de 39 Bonnes Raisons de Transformer des Obsèques Hawaïennes en Beuverie avec Kristiana Kahakauwila, Mireille Vignol et Chantal T. Spitz.

Quelle langue pour exprimer l’Océanie ? Les intervenants reviennent sur l’expérience novatrice de la traduction du pidgin hawaiien.

Pour écouter un extrait de 39 bonnes raisons de transformer des obsèques hawaiennes en beuverie :
https://podcast.ausha.co/encres-bleues-l-oceanie-entre-les-lignes/murmures-des-livres-39-bonnes-raisons-de-transformer-des-funerailles-hawaiiennes-en-beuverie 


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

L’Association des Éditeurs de Tahiti et des Îles organise depuis plus de 20 ans le Salon du Livre de Tahiti « lire en Polynésie ». Public, lecteur, auteur, éditeurs, petits et grands se retrouvent au pied du Tumu ‘ōra, le Banian de la Maison de la Culture - Te Fare Tauhiti Nui de Papeete, pendant 4 jours pour fêter la littérature d’ici et d’ailleurs.
Le Podcast Encres Bleues vous propose de revivre ces moments d’échanges avec les nombreux auteurs présents à cette occasion dans les épisodes hors série #rencontres au pied du Banian.

Retrouvez pour ce 23e épisode De rencontre au pied du Banian, la conversation « Comment traduire le pidgin ? » au sujet de 39 Bonnes Raisons de Transformer des Obsèques Hawaïennes en Beuverie avec Kristiana Kahakauwila, Mireille Vignol et Chantal T. Spitz.

Quelle langue pour exprimer l’Océanie ? Les intervenants reviennent sur l’expérience novatrice de la traduction du pidgin hawaiien.

Pour écouter un extrait de 39 bonnes raisons de transformer des obsèques hawaiennes en beuverie :
https://podcast.ausha.co/encres-bleues-l-oceanie-entre-les-lignes/murmures-des-livres-39-bonnes-raisons-de-transformer-des-funerailles-hawaiiennes-en-beuverie 


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like