undefined cover
undefined cover
Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens cover
Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens cover
WunderParlement

Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens

Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens

38min |14/02/2023
Play
undefined cover
undefined cover
Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens cover
Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens cover
WunderParlement

Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens

Valter Mavrič, directeur de la traduction, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens

38min |14/02/2023
Play

Description

Valter Mavrič, directeur de la traduction du parlement européen, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens, veillent sur les 1300 traducteurs-trices du parlement européen, ou plutôt les "professionnels de la langue et de l'interculturalité". À ne pas confondre avec les interprètes, qui travaillent l'oral, alors que les traducteurs produisent de l'écrit. Les 24 langues officielles de l'Union Européenne représentent 552 combinaisons de traduction entre les différentes langues. De quoi s'amuser pendant longtemps... Et quel est ce nouveau projet EuroparlRadio né vers 2017/2018 et officiellement lancé en janvier 2022 ? 


Luc Ueberschlag (Radio Quetsch ) et Jean-Luc Wertenschlag dialoguent avec nos deux Européens entre Slovénie et Luxembourg pour découvrir les subtilités sémantiques et linguistiques de cette Union à 27. 


Entretien enregistré le 14 février 2023 dans les studios strasbourgeois du parlement européen par Bertrand Vigier.

Chapters

  • introduction

    00:12

  • Bonjour Valter Mavrič

    01:02

  • C'est quoi directrice du langage des citoyens ?

    01:55

  • la "commitologie" was ist das ?

    04:02

  • Valter Mavrič

    06:15

  • le parcours de Valter Mavrič pour devenir chef de 1300 traducteurs

    09:57

  • Comment traduit-on "il a sorti un lapin de son chapeau" en grec ?

    12:54

  • et ls langues régionales dans tout ça ?

    16:56

  • 552 combinaisons de langues...

    24:36

  • L'intelligence artificielle va-t-elle supplanter les traducteurs ?

    27:27

  • EuroParlRadio c'est nouveau ?

    31:23

  • Rendre les idées complexes dans un langage radiophonique

    34:54

  • Cathy Waibel "Ces podcasts sont gratuits pour les radios"

    35:22

Description

Valter Mavrič, directeur de la traduction du parlement européen, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens, veillent sur les 1300 traducteurs-trices du parlement européen, ou plutôt les "professionnels de la langue et de l'interculturalité". À ne pas confondre avec les interprètes, qui travaillent l'oral, alors que les traducteurs produisent de l'écrit. Les 24 langues officielles de l'Union Européenne représentent 552 combinaisons de traduction entre les différentes langues. De quoi s'amuser pendant longtemps... Et quel est ce nouveau projet EuroparlRadio né vers 2017/2018 et officiellement lancé en janvier 2022 ? 


Luc Ueberschlag (Radio Quetsch ) et Jean-Luc Wertenschlag dialoguent avec nos deux Européens entre Slovénie et Luxembourg pour découvrir les subtilités sémantiques et linguistiques de cette Union à 27. 


Entretien enregistré le 14 février 2023 dans les studios strasbourgeois du parlement européen par Bertrand Vigier.

Chapters

  • introduction

    00:12

  • Bonjour Valter Mavrič

    01:02

  • C'est quoi directrice du langage des citoyens ?

    01:55

  • la "commitologie" was ist das ?

    04:02

  • Valter Mavrič

    06:15

  • le parcours de Valter Mavrič pour devenir chef de 1300 traducteurs

    09:57

  • Comment traduit-on "il a sorti un lapin de son chapeau" en grec ?

    12:54

  • et ls langues régionales dans tout ça ?

    16:56

  • 552 combinaisons de langues...

    24:36

  • L'intelligence artificielle va-t-elle supplanter les traducteurs ?

    27:27

  • EuroParlRadio c'est nouveau ?

    31:23

  • Rendre les idées complexes dans un langage radiophonique

    34:54

  • Cathy Waibel "Ces podcasts sont gratuits pour les radios"

    35:22

Share

Embed

You may also like

Description

Valter Mavrič, directeur de la traduction du parlement européen, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens, veillent sur les 1300 traducteurs-trices du parlement européen, ou plutôt les "professionnels de la langue et de l'interculturalité". À ne pas confondre avec les interprètes, qui travaillent l'oral, alors que les traducteurs produisent de l'écrit. Les 24 langues officielles de l'Union Européenne représentent 552 combinaisons de traduction entre les différentes langues. De quoi s'amuser pendant longtemps... Et quel est ce nouveau projet EuroparlRadio né vers 2017/2018 et officiellement lancé en janvier 2022 ? 


Luc Ueberschlag (Radio Quetsch ) et Jean-Luc Wertenschlag dialoguent avec nos deux Européens entre Slovénie et Luxembourg pour découvrir les subtilités sémantiques et linguistiques de cette Union à 27. 


Entretien enregistré le 14 février 2023 dans les studios strasbourgeois du parlement européen par Bertrand Vigier.

Chapters

  • introduction

    00:12

  • Bonjour Valter Mavrič

    01:02

  • C'est quoi directrice du langage des citoyens ?

    01:55

  • la "commitologie" was ist das ?

    04:02

  • Valter Mavrič

    06:15

  • le parcours de Valter Mavrič pour devenir chef de 1300 traducteurs

    09:57

  • Comment traduit-on "il a sorti un lapin de son chapeau" en grec ?

    12:54

  • et ls langues régionales dans tout ça ?

    16:56

  • 552 combinaisons de langues...

    24:36

  • L'intelligence artificielle va-t-elle supplanter les traducteurs ?

    27:27

  • EuroParlRadio c'est nouveau ?

    31:23

  • Rendre les idées complexes dans un langage radiophonique

    34:54

  • Cathy Waibel "Ces podcasts sont gratuits pour les radios"

    35:22

Description

Valter Mavrič, directeur de la traduction du parlement européen, et Cathy Waibel, directrice du langage des citoyens, veillent sur les 1300 traducteurs-trices du parlement européen, ou plutôt les "professionnels de la langue et de l'interculturalité". À ne pas confondre avec les interprètes, qui travaillent l'oral, alors que les traducteurs produisent de l'écrit. Les 24 langues officielles de l'Union Européenne représentent 552 combinaisons de traduction entre les différentes langues. De quoi s'amuser pendant longtemps... Et quel est ce nouveau projet EuroparlRadio né vers 2017/2018 et officiellement lancé en janvier 2022 ? 


Luc Ueberschlag (Radio Quetsch ) et Jean-Luc Wertenschlag dialoguent avec nos deux Européens entre Slovénie et Luxembourg pour découvrir les subtilités sémantiques et linguistiques de cette Union à 27. 


Entretien enregistré le 14 février 2023 dans les studios strasbourgeois du parlement européen par Bertrand Vigier.

Chapters

  • introduction

    00:12

  • Bonjour Valter Mavrič

    01:02

  • C'est quoi directrice du langage des citoyens ?

    01:55

  • la "commitologie" was ist das ?

    04:02

  • Valter Mavrič

    06:15

  • le parcours de Valter Mavrič pour devenir chef de 1300 traducteurs

    09:57

  • Comment traduit-on "il a sorti un lapin de son chapeau" en grec ?

    12:54

  • et ls langues régionales dans tout ça ?

    16:56

  • 552 combinaisons de langues...

    24:36

  • L'intelligence artificielle va-t-elle supplanter les traducteurs ?

    27:27

  • EuroParlRadio c'est nouveau ?

    31:23

  • Rendre les idées complexes dans un langage radiophonique

    34:54

  • Cathy Waibel "Ces podcasts sont gratuits pour les radios"

    35:22

Share

Embed

You may also like