undefined cover
undefined cover
"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran cover
"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran cover
Hors limites, le festival littéraire en Seine-Saint-Denis

"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran

"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran

31min |14/06/2023
Play
undefined cover
undefined cover
"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran cover
"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran cover
Hors limites, le festival littéraire en Seine-Saint-Denis

"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran

"Wake" : lecture musicale avec Sika Fakambi, Isabelle Fruleux & Kamilya Jubran

31min |14/06/2023
Play

Description

Dans le cadre du festival Hors Limites 2023, Les Missives ont consacré une soirée à la bande dessinée Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves (Cambourakis, 2022).

La traductrice du texte de Rebecca Hall, Sika Fakambi, la comédienne Isabelle Fruleux et la musicienne Kamilya Jubran nous invitent dans le sillage de ces femmes qui hantent nos imaginaires. Cérémonie tournée vers l'avenir ? Poésie qui chante les ancêtres ? Veillée funèbre ? à nous de voir.

_________

Cette création inédite a été jouée et enregistrée à la bibliothèque Robert Desnos de Montreuil, dans le cadre du festival Hors limites


Montage : Marie Rondou (Les Missives)

Intervenantes : Sika Fakambi, Isabelle Fruleux, Kamilya Jubran

Modération : Marie Rondou et Lucie Giovanetti


Références :

- Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves, Rebecca Hall & Hugo Martinez, traduit par Sika Fakambi, Cambourakis, 2022

- Les Princes du destin, Reginaldo Prandi, traduit par Dominique Nédellec, Présence Africaine

- Ásta, Jón Kalman Stefánsson, traduit par Éric Boury, Grasset

- La saison de l’ombre, Léonora Miano, Grasset

- Textes inédits, Sika Fakambi


- Kamilya Jubran chante Nabd, le poème Souffles, de Birago Diop.

Traduction & adaptation musicale de Kamilya Jubran Album Makan, label Zig-Zag Territoires, 2011.

- Chants rituels yorùbá de cérémonies funéraires et du culte des ancêtres.

- Archives vidéo/audio personnelles Sika Fakambi / Isabelle Fruleux


Crédit photo : Charlène Yves


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Dans le cadre du festival Hors Limites 2023, Les Missives ont consacré une soirée à la bande dessinée Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves (Cambourakis, 2022).

La traductrice du texte de Rebecca Hall, Sika Fakambi, la comédienne Isabelle Fruleux et la musicienne Kamilya Jubran nous invitent dans le sillage de ces femmes qui hantent nos imaginaires. Cérémonie tournée vers l'avenir ? Poésie qui chante les ancêtres ? Veillée funèbre ? à nous de voir.

_________

Cette création inédite a été jouée et enregistrée à la bibliothèque Robert Desnos de Montreuil, dans le cadre du festival Hors limites


Montage : Marie Rondou (Les Missives)

Intervenantes : Sika Fakambi, Isabelle Fruleux, Kamilya Jubran

Modération : Marie Rondou et Lucie Giovanetti


Références :

- Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves, Rebecca Hall & Hugo Martinez, traduit par Sika Fakambi, Cambourakis, 2022

- Les Princes du destin, Reginaldo Prandi, traduit par Dominique Nédellec, Présence Africaine

- Ásta, Jón Kalman Stefánsson, traduit par Éric Boury, Grasset

- La saison de l’ombre, Léonora Miano, Grasset

- Textes inédits, Sika Fakambi


- Kamilya Jubran chante Nabd, le poème Souffles, de Birago Diop.

Traduction & adaptation musicale de Kamilya Jubran Album Makan, label Zig-Zag Territoires, 2011.

- Chants rituels yorùbá de cérémonies funéraires et du culte des ancêtres.

- Archives vidéo/audio personnelles Sika Fakambi / Isabelle Fruleux


Crédit photo : Charlène Yves


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

Dans le cadre du festival Hors Limites 2023, Les Missives ont consacré une soirée à la bande dessinée Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves (Cambourakis, 2022).

La traductrice du texte de Rebecca Hall, Sika Fakambi, la comédienne Isabelle Fruleux et la musicienne Kamilya Jubran nous invitent dans le sillage de ces femmes qui hantent nos imaginaires. Cérémonie tournée vers l'avenir ? Poésie qui chante les ancêtres ? Veillée funèbre ? à nous de voir.

_________

Cette création inédite a été jouée et enregistrée à la bibliothèque Robert Desnos de Montreuil, dans le cadre du festival Hors limites


Montage : Marie Rondou (Les Missives)

Intervenantes : Sika Fakambi, Isabelle Fruleux, Kamilya Jubran

Modération : Marie Rondou et Lucie Giovanetti


Références :

- Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves, Rebecca Hall & Hugo Martinez, traduit par Sika Fakambi, Cambourakis, 2022

- Les Princes du destin, Reginaldo Prandi, traduit par Dominique Nédellec, Présence Africaine

- Ásta, Jón Kalman Stefánsson, traduit par Éric Boury, Grasset

- La saison de l’ombre, Léonora Miano, Grasset

- Textes inédits, Sika Fakambi


- Kamilya Jubran chante Nabd, le poème Souffles, de Birago Diop.

Traduction & adaptation musicale de Kamilya Jubran Album Makan, label Zig-Zag Territoires, 2011.

- Chants rituels yorùbá de cérémonies funéraires et du culte des ancêtres.

- Archives vidéo/audio personnelles Sika Fakambi / Isabelle Fruleux


Crédit photo : Charlène Yves


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Dans le cadre du festival Hors Limites 2023, Les Missives ont consacré une soirée à la bande dessinée Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves (Cambourakis, 2022).

La traductrice du texte de Rebecca Hall, Sika Fakambi, la comédienne Isabelle Fruleux et la musicienne Kamilya Jubran nous invitent dans le sillage de ces femmes qui hantent nos imaginaires. Cérémonie tournée vers l'avenir ? Poésie qui chante les ancêtres ? Veillée funèbre ? à nous de voir.

_________

Cette création inédite a été jouée et enregistrée à la bibliothèque Robert Desnos de Montreuil, dans le cadre du festival Hors limites


Montage : Marie Rondou (Les Missives)

Intervenantes : Sika Fakambi, Isabelle Fruleux, Kamilya Jubran

Modération : Marie Rondou et Lucie Giovanetti


Références :

- Wake - L'histoire cachée des femmes meneuses de révolte d'esclaves, Rebecca Hall & Hugo Martinez, traduit par Sika Fakambi, Cambourakis, 2022

- Les Princes du destin, Reginaldo Prandi, traduit par Dominique Nédellec, Présence Africaine

- Ásta, Jón Kalman Stefánsson, traduit par Éric Boury, Grasset

- La saison de l’ombre, Léonora Miano, Grasset

- Textes inédits, Sika Fakambi


- Kamilya Jubran chante Nabd, le poème Souffles, de Birago Diop.

Traduction & adaptation musicale de Kamilya Jubran Album Makan, label Zig-Zag Territoires, 2011.

- Chants rituels yorùbá de cérémonies funéraires et du culte des ancêtres.

- Archives vidéo/audio personnelles Sika Fakambi / Isabelle Fruleux


Crédit photo : Charlène Yves


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like