Extrait de : “Le Champ” de Josef WINKLER, à paraître le 12 septembre 2024 aux éditions VERDIER.Traduit de l’allemand (Autriche) par Bernard BANOUN..Après avoir grandi et vécu des décennies à Kamering, en Carinthie, où sa famille est installée depuis plusieurs générations, le narrateur du Champ découvre un fait remontant à la toute fin de la dernière guerre : Odilo Globocnik, l’un des principaux criminels nazis et artisan de la Shoah dans le gouvernement général de Pologne, s’est suicidé dans ce village alors qu’il était poursuivi par les Britanniques. Son cadavre fut enseveli dans un champ en contrebas, champ qui fut par la suite exploité par plusieurs fermiers, dont le père du narrateur.On retrouve, dans ce livre, le décor et les personnages de nombre de romans de Winkler : le village reconstruit en forme de croix après avoir brûlé il y a un siècle, les paysages de Carinthie, le père omnipotent, la mère muette après la perte de ses trois frères durant la Seconde Guerre mondiale, les gens de la ferme, le curé… Chaque chapitre du Champ s’ouvre avec un poème yiddish de Reïzl Zychlinsky, ancrant le récit dans l’Europe centrale et orientale (Russie, Ukraine, Pologne) : espace historique, culturel et imaginaire fondamental pour l’auteur..Josef Winkler, né en 1953, est, avec notamment Ingeborg Bachmann, Thomas Bernhard ou encore Elfriede Jelinek, l’un des représentants de la littérature autrichienne révélatrice de son passé..🔗 https://editions-verdier.fr
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.