undefined cover
undefined cover
Prendre quelqu'un pour un pigeon cover
Prendre quelqu'un pour un pigeon cover
Le Français c'est facile ! avec Adrien

Prendre quelqu'un pour un pigeon

Prendre quelqu'un pour un pigeon

20min |20/10/2025
Play
undefined cover
undefined cover
Prendre quelqu'un pour un pigeon cover
Prendre quelqu'un pour un pigeon cover
Le Français c'est facile ! avec Adrien

Prendre quelqu'un pour un pigeon

Prendre quelqu'un pour un pigeon

20min |20/10/2025
Play

Description

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode pour vous qui souhaitez mieux comprendre le français. Aujourd'hui je vous parle un peu des arnaques qui existent dans Paris pour ne pas se faire prendre pour un pigeon, puis on va finir avec la règle sur la concordance des temps et enfin, l'explication de l'expression française du jour "prendre quelqu'un pour un pigeon", à demain


Hello everyone and welcome to this new episode for those of you who want to better understand French. Today I'm going to talk a little about the scams that exist in Paris so as not to be taken for a fool, then we'll finish with the rule on the concordance of tenses and finally, the explanation of the French expression of the day "prendre quelqu'un pour un pigeon", see you tomorrow


Et vous pouvez me retrouver ici :




Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Chapters

  • Les arnaques dans Paris

    00:00

  • astuce du jour : suite sur la concordance des temps

    08:31

  • Expression du jour : prendre quelqu'un pour un pigeon

    14:31

Description

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode pour vous qui souhaitez mieux comprendre le français. Aujourd'hui je vous parle un peu des arnaques qui existent dans Paris pour ne pas se faire prendre pour un pigeon, puis on va finir avec la règle sur la concordance des temps et enfin, l'explication de l'expression française du jour "prendre quelqu'un pour un pigeon", à demain


Hello everyone and welcome to this new episode for those of you who want to better understand French. Today I'm going to talk a little about the scams that exist in Paris so as not to be taken for a fool, then we'll finish with the rule on the concordance of tenses and finally, the explanation of the French expression of the day "prendre quelqu'un pour un pigeon", see you tomorrow


Et vous pouvez me retrouver ici :




Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Chapters

  • Les arnaques dans Paris

    00:00

  • astuce du jour : suite sur la concordance des temps

    08:31

  • Expression du jour : prendre quelqu'un pour un pigeon

    14:31

Share

Embed

You may also like

Description

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode pour vous qui souhaitez mieux comprendre le français. Aujourd'hui je vous parle un peu des arnaques qui existent dans Paris pour ne pas se faire prendre pour un pigeon, puis on va finir avec la règle sur la concordance des temps et enfin, l'explication de l'expression française du jour "prendre quelqu'un pour un pigeon", à demain


Hello everyone and welcome to this new episode for those of you who want to better understand French. Today I'm going to talk a little about the scams that exist in Paris so as not to be taken for a fool, then we'll finish with the rule on the concordance of tenses and finally, the explanation of the French expression of the day "prendre quelqu'un pour un pigeon", see you tomorrow


Et vous pouvez me retrouver ici :




Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Chapters

  • Les arnaques dans Paris

    00:00

  • astuce du jour : suite sur la concordance des temps

    08:31

  • Expression du jour : prendre quelqu'un pour un pigeon

    14:31

Description

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode pour vous qui souhaitez mieux comprendre le français. Aujourd'hui je vous parle un peu des arnaques qui existent dans Paris pour ne pas se faire prendre pour un pigeon, puis on va finir avec la règle sur la concordance des temps et enfin, l'explication de l'expression française du jour "prendre quelqu'un pour un pigeon", à demain


Hello everyone and welcome to this new episode for those of you who want to better understand French. Today I'm going to talk a little about the scams that exist in Paris so as not to be taken for a fool, then we'll finish with the rule on the concordance of tenses and finally, the explanation of the French expression of the day "prendre quelqu'un pour un pigeon", see you tomorrow


Et vous pouvez me retrouver ici :




Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Chapters

  • Les arnaques dans Paris

    00:00

  • astuce du jour : suite sur la concordance des temps

    08:31

  • Expression du jour : prendre quelqu'un pour un pigeon

    14:31

Share

Embed

You may also like