undefined cover
undefined cover
Le bilinguisme chez l'enfant cover
Le bilinguisme chez l'enfant cover
Le secret de l'enfant

Le bilinguisme chez l'enfant

Le bilinguisme chez l'enfant

12min |15/04/2024
Play
undefined cover
undefined cover
Le bilinguisme chez l'enfant cover
Le bilinguisme chez l'enfant cover
Le secret de l'enfant

Le bilinguisme chez l'enfant

Le bilinguisme chez l'enfant

12min |15/04/2024
Play

Description

🎙️ Épisode : Le Bilinguisme de l'Enfant : Mythes et Réalités


Dans cet épisode captivant, nous plongeons dans l'univers fascinant du bilinguisme chez les enfants. En tant que professionnelle de la petite enfance et fervente adepte de la pédagogie Montessori, j'ai le plaisir de vous guider à travers les méandres de ce sujet souvent mal compris.


🌟 Ce que vous apprendrez :


  1. Les Avantages du Bilinguisme : Découvrez comment le fait de parler deux langues peut enrichir le développement cognitif, émotionnel et social de votre enfant.

  2. Mythes vs Réalités : Nous démystifions les idées fausses courantes sur le bilinguisme, comme le risque de confusion linguistique ou le retard de langage.

  3. Stratégies Pratiques : Des conseils concrets pour favoriser l'acquisition des deux langues chez votre enfant, que vous soyez une famille bilingue ou cherchiez à introduire une deuxième langue à la maison.

  4. Approche Montessori : Comment la philosophie Montessori s'harmonise avec l'apprentissage des langues et offre un environnement propice à l'épanouissement linguistique de l'enfant.


👂 Pourquoi Écouter :

Que vous soyez parent, éducateur ou simplement curieux, cet épisode vous offre une mine d'informations précieuses sur le bilinguisme chez les enfants. Que vous soyez déjà plongé dans l'aventure bilingue ou que vous envisagiez de l'explorer, vous trouverez ici des conseils utiles et une inspiration enrichissante.

🎧 Où Écouter :

Rejoignez-nous sur Le secret de l'enfant pour écouter l'épisode complet et laissez-vous inspirer par le pouvoir du bilinguisme dans la vie de votre enfant. N'oubliez pas de nous laisser une note et un avis pour nous aider à continuer à créer du contenu qui vous intéresse !



Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Pourquoi et comment apprendre une seconde langue à son enfant ? On se retrouve aujourd'hui dans un nouveau podcast sur le bilinguisme. Après une longue absence, me revoilà avec une thématique qui m'intéresse beaucoup, dont j'ai moi-même fait l'expérience en vivant à l'étranger avec mes enfants. Vous écoutez Le secret de l'enfant, un podcast qui va répondre aux questionnements de terrain des professionnels de la petite enfance qui cherchent à améliorer leurs pratiques et toujours mettre l'enfant au centre de la réflexion, mais aussi aux parents soucieux de donner le meilleur à leur enfant. Je suis Lynn, infirmière puéricultrice, formée à la Pédagogie Montessori et professionnelle auprès des enfants depuis plus de 10 ans. On va tout d'abord parler de ce qu'est le bilinguisme, de ses intérêts, du mécanisme de développement de ce dernier, puis de la vision montessorienne quant au langage. Et je vous laisserai écouter mon échange avec Rocio, Rocio est la maman d'Alex qui a 7 ans, qui parle anglais, allemand, français et espagnol. Alors c'est quoi le bilinguisme ? Tout d'abord... Qu'est-ce que c'est ? C'est la capacité à parler deux langues à un niveau à peu près similaire. À une forme active, que ce soit parler et écrire, ou alors à une forme passive, que ce soit écouter ou lire. Être bilingue, c'est donc parler couramment deux langues pour communiquer ou s'exprimer mieux dans une langue, mais utiliser deux langages sans difficulté. Alors, il y a différents types de mécanismes pour conduire au bilinguisme. Il y a le type coordonné, qui est l'acquisition de deux langages en parallèle. Donc, par exemple, un adulte parle une langue, un autre adulte parle une autre langue. Il y a aussi le type composé, c'est l'acquisition de deux langues. L'enfant ne différencie pas encore l'une ou l'autre langue, il ne sait pas quand il fait des mélanges, il ne comprend pas encore. Ou il y a la forme additive, c'est quand l'environnement offre un second langage. Par exemple, votre enfant est dans une école bilingue, donc dans le foyer il parle français et dans son école il parle anglais ou espagnol ou une autre langue. Et aussi, le dernier type, c'est le type substitutif. Là, c'est par exemple comme mon cas, on déménage à l'étranger et dans le foyer, on parle une langue. Et là, l'enfant va devoir, pour parler et communiquer avec ses camarades, pour apprendre à l'école, apprendre une autre langue. Alors, quel est l'intérêt de parler une autre langue pour un enfant ? Parce qu'on pourrait se dire qu'on peut tout à fait se satisfaire d'une seule langue puisqu'on peut communiquer avec sa famille, ses proches dans son pays, etc. En fait, déjà quand on permet d'apprendre une seconde langue à l'enfant, le cerveau travaille différemment. Pourquoi ? Le langage engage deux types de fonctions du cerveau, le droit et le gauche, tandis que la latéralisation du cerveau se développe en grandissant. C'est pourquoi les enfants apprendraient plus facilement du fait de la plasticité cérébrale qui leur permet d'utiliser les deux hémisphères en même temps pour apprendre une nouvelle langue, alors que les adultes non. A l'âge adulte, l'apprentissage d'une autre langue se fait généralement avec un seul hémisphère, et c'est l'hémisphère gauche. Donc apprendre une autre langue pendant l'enfance, ça permettra de comprendre la langue plus globalement et d'en comprendre le contexte émotionnel et social. Apprendre une langue à l'âge adulte, c'est être plus rationnel dans la nouvelle langue et moins émotionnel. Alors, quels sont les avantages ? Apprendre une autre langue développe le cerveau, la concentration, la pensée abstraite, l'esprit critique et la capacité de collaboration chez l'enfant. Cela entraîne une densité plus importante de la matière grise qui contient neurones et synapses et plus d'activités dans certaines régions du cerveau. Cela peut retarder l'arrivée de maladies telles que la maladie d'Alzheimer ou la démence. Cela renforce également le cortex préfrontal, les fonctions exécutives, la résolution de problèmes, etc. Et bien sûr, ça permet à l'enfant à s'ouvrir à autre chose, à une autre culture, au monde. Alors, quelle est la vision montessorienne de cela, du bilinguisme ? Dans la pédagogie montessori, les langues étrangères ne sont pas enseignées au premier plan de développement de l'enfant, c'est-à-dire entre 0 et 6 ans, car selon la pédagogie montessori, l'enfant absorbe les langues autour de lui. C'est surtout par le biais des liens affectifs et sociaux que la seconde langue va se développer. Considérant l'esprit absorbant et les périodes sensibles au premier plan de développement, c'est-à-dire de la naissance à 6 ans, la meilleure façon d'introduire une seconde langue à l'enfant est de commencer à lui parler le plus tôt possible avec une autre langue, en même temps que la langue maternelle. La seconde langue sera facilement absorbée avant 3 ans. Le langage oral sera raffiné et amélioré entre 3 et 6 ans. Quand l'enfant est exposé à une autre langue, de manière quotidienne, il a la possibilité de développer cette langue comme sa langue natale. Dans les écoles Montessori bilingues, un éducateur parle la langue du pays et l'autre éducateur parle généralement une autre langue en classe pour créer une immersion pour les enfants. Si l'on considère le pouvoir de l'esprit absorbant et des périodes sensibles, la constante interaction entre l'enfant, l'environnement et l'adulte est essentielle pour le développement du bilinguisme. On distingue plusieurs approches. Donc il y a la méthode OPOL, One Parent One Language. Ça veut dire un parent, un langage. Par exemple, si l'enfant naît dans une famille multiculturelle dont la maman parle espagnol, le papa parle français, la maman devra constamment parler espagnol à l'enfant et le papa constamment parler français. Il y a la méthode MLAH, Minority Language at Home. Ça veut dire qu'à la maison, l'enfant, même si les parents viennent d'un autre pays, ils doivent garder leur langue à la maison. Et il y a aussi la méthode TEP, Time and Place. C'est un peu la méthode qu'utilise Rossio, donc vous allez pouvoir écouter son témoignage après. Parce qu'elle utilise par exemple un langage pour le repas, un langage pour le bain, pour pouvoir multiplier les occasions d'apprendre des mots, etc. L'importance en tout ça, c'est le lien. La quantité et la qualité du langage dans l'environnement et l'importance des répétitions et surtout, surtout, la constance des adultes. Le fait de s'y tenir, même si parfois on a envie d'être dans la facilité, de reprendre la langue qu'on utilise d'habitude, avoir la constance et c'est ça qui va permettre à l'enfant d'ancrer les mots et d'ancrer ce second langage. L'enfant doit être en immersion dans un environnement bilingue riche dans lequel l'adulte est la ressource principale. Quels sont les différents stades du bilinguisme ? Une fois que vous allez commencer justement à parler une seconde langue à votre enfant ou qu'il va aller dans une école bilingue ou que vous allez déménager à l'étranger, comment vous allez pouvoir justement voir où votre enfant en est ? En fait, il y a cinq phases qui ont été distinguées. La première, c'est l'absorption. Il commence à absorber les langues de l'environnement. Donc ça commence à rentrer dans sa tête, mais il n'est pas encore capable de comprendre exactement ou de répondre. La deuxième étape, ce sera une compréhension plus large, plus large que sa propre expression. Il ne sera pas encore capable de parler, de s'exprimer, mais il commencera à comprendre un petit peu ce qu'on lui dit et il pourra répondre en hochant la tête par exemple. La troisième étape sera quand il commencera à dire des mots de l'autre langue et qu'il mélangera avec sa langue natale. La quatrième étape, ça sera la conscience métalinguistique, c'est lorsque l'enfant fera la différence entre ces langues. Ah, j'ai dit bird, ah j'ai dit un oiseau, ce n'est pas les mêmes langues. Et la dernière étape, ce sera le bilinguisme. C'est quand votre enfant comprendra et pourra s'exprimer facilement dans les deux langues. Il pourra exprimer ce qu'il ressent, ce qu'il veut. Il pourra vraiment s'exprimer et avoir une vie sociale à l'extérieur complètement normale. Alors, comment soutenir le développement de l'enfant bilingue ? Comment est-ce qu'on va faire pour soutenir l'acquisition de cette deuxième langue ? Alors premièrement, ça sera par la présence, la communication et la cohérence constante de la part de l'adulte. Ce qu'on dit, si c'est vous qui avez fait le choix justement de soutenir votre enfant dans cette deuxième langue, il va falloir vraiment être constant, comme je l'ai dit précédemment, même si parfois on n'a pas très envie, même si parfois on a envie d'être dans la facilité et ce n'est pas facile, non. Il va falloir vraiment que vous teniez et que vous soyez constant. La deuxième chose, ce sera de nommer chaque objet, chaque action, chaque émotion lorsque vous allez interagir avec l'enfant pour lui permettre d'acquérir encore plus de vocabulaire. La troisième façon de le soutenir, ce sera de se rappeler de l'importance des expériences sensorielles qui sont liées au langage. Qu'est-ce que tu ressens ? C'est froid ? It's cold ? Commencez avec la deuxième langue bien sûr. Ensuite, maintenir l'exposition à la diversité linguistique et culturelle, en particulier entre 0 et 6 ans. C'est vraiment très important. Encore une fois, la répétition, le temps que vous donnez à cela et les opportunités. Saisissez les opportunités. Il faudra aussi croire en l'enfant et être sûr qu'il va y arriver parce qu'il n'y a aucune raison qu'il n'y arrive pas. Et il faut aussi se rappeler que chaque enfant, il évolue à son rythme. Et chaque enfant a un processus qui est propre à lui-même de réception et de manifestation de la langue. Donc tout ce qu'il faudra faire, c'est créer un environnement de respect pour les différentes formes d'expression. Voilà, j'espère que ce podcast, ces petits conseils vous auront éclairé. Maintenant, je vous laisse écouter un bref échange avec Rocio, la maman d'Alex que j'ai rencontrée en Angleterre, qui est d'origine d'Amérique latine et qui m'a complètement bluffée avec son enfant qui parle quatre langues. Donc, c'est vraiment intéressant et c'est elle qui m'a expliqué ces techniques. Je vous laisse écouter. Bonjour Osio, j'espère que tu vas bien. Je suis ravie de pouvoir t'accueillir aujourd'hui sur ce podcast. Est-ce que tu peux nous parler un petit peu de ta manière d'éducation concernant l'apprentissage des langues sur ton fils, s'il te plaît ?

  • Speaker #1

    Moi, je suis espagnole, je suis subi langue anglaise-espagnole et avec mon fils, je voulais quand même qu'il soit... soit trilongue, soit bilongue, soit trilongue. Alors, comme je suis seule avec lui, j'ai commencé à lui parler en français pendant tous les repas. Et après, dans le reste de la journée, on parle toujours en espagnol et je laisse l'anglais pour l'école. Et comme ça, il a toujours grandi avec les Français pendant tous les repas et l'Espagnol à la maison et l'anglais ailleurs. Et ça fonctionne pas mal.

  • Speaker #0

    Parce que du coup, là, tu habites en Angleterre. Oui. Et tu participes à l'école française.

  • Speaker #1

    Exactement.

  • Speaker #0

    Tu cours de français.

  • Speaker #1

    Oui.

  • Speaker #0

    Je crois qu'il fait aussi une autre langue.

  • Speaker #1

    Il fait aussi de l'allemand. Et c'est plus difficile parce que je n'ai pas du temps de lui parler l'allemand. On lit des livres en allemand. On parle en allemand quand on est dans la voiture. Mais ce n'est pas comme le français, c'est plus difficile. Mais quand même, il a des connaissances en allemand aussi. J'essaie d'y aller en Allemagne pour qu'il entende l'allemand. On a des amis allemands, mais ça va doucement.

  • Speaker #0

    Voilà, nous arrivons à la fin de cet épisode de podcast concernant le bilinguisme. J'espère qu'il vous aura plu, qu'il vous aura donné d'autres perspectives, des moyens de réflexion, d'autres idées. J'espère que le témoignage vous a plu et vous a montré aussi qu'il y avait la possibilité de... justement d'apporter ce cadeau à l'enfant qui est le bilinguisme ou le trilinguisme encore mieux et en tout cas je vous dis à très vite sur le podcast le secret de l'enfant

Description

🎙️ Épisode : Le Bilinguisme de l'Enfant : Mythes et Réalités


Dans cet épisode captivant, nous plongeons dans l'univers fascinant du bilinguisme chez les enfants. En tant que professionnelle de la petite enfance et fervente adepte de la pédagogie Montessori, j'ai le plaisir de vous guider à travers les méandres de ce sujet souvent mal compris.


🌟 Ce que vous apprendrez :


  1. Les Avantages du Bilinguisme : Découvrez comment le fait de parler deux langues peut enrichir le développement cognitif, émotionnel et social de votre enfant.

  2. Mythes vs Réalités : Nous démystifions les idées fausses courantes sur le bilinguisme, comme le risque de confusion linguistique ou le retard de langage.

  3. Stratégies Pratiques : Des conseils concrets pour favoriser l'acquisition des deux langues chez votre enfant, que vous soyez une famille bilingue ou cherchiez à introduire une deuxième langue à la maison.

  4. Approche Montessori : Comment la philosophie Montessori s'harmonise avec l'apprentissage des langues et offre un environnement propice à l'épanouissement linguistique de l'enfant.


👂 Pourquoi Écouter :

Que vous soyez parent, éducateur ou simplement curieux, cet épisode vous offre une mine d'informations précieuses sur le bilinguisme chez les enfants. Que vous soyez déjà plongé dans l'aventure bilingue ou que vous envisagiez de l'explorer, vous trouverez ici des conseils utiles et une inspiration enrichissante.

🎧 Où Écouter :

Rejoignez-nous sur Le secret de l'enfant pour écouter l'épisode complet et laissez-vous inspirer par le pouvoir du bilinguisme dans la vie de votre enfant. N'oubliez pas de nous laisser une note et un avis pour nous aider à continuer à créer du contenu qui vous intéresse !



Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Pourquoi et comment apprendre une seconde langue à son enfant ? On se retrouve aujourd'hui dans un nouveau podcast sur le bilinguisme. Après une longue absence, me revoilà avec une thématique qui m'intéresse beaucoup, dont j'ai moi-même fait l'expérience en vivant à l'étranger avec mes enfants. Vous écoutez Le secret de l'enfant, un podcast qui va répondre aux questionnements de terrain des professionnels de la petite enfance qui cherchent à améliorer leurs pratiques et toujours mettre l'enfant au centre de la réflexion, mais aussi aux parents soucieux de donner le meilleur à leur enfant. Je suis Lynn, infirmière puéricultrice, formée à la Pédagogie Montessori et professionnelle auprès des enfants depuis plus de 10 ans. On va tout d'abord parler de ce qu'est le bilinguisme, de ses intérêts, du mécanisme de développement de ce dernier, puis de la vision montessorienne quant au langage. Et je vous laisserai écouter mon échange avec Rocio, Rocio est la maman d'Alex qui a 7 ans, qui parle anglais, allemand, français et espagnol. Alors c'est quoi le bilinguisme ? Tout d'abord... Qu'est-ce que c'est ? C'est la capacité à parler deux langues à un niveau à peu près similaire. À une forme active, que ce soit parler et écrire, ou alors à une forme passive, que ce soit écouter ou lire. Être bilingue, c'est donc parler couramment deux langues pour communiquer ou s'exprimer mieux dans une langue, mais utiliser deux langages sans difficulté. Alors, il y a différents types de mécanismes pour conduire au bilinguisme. Il y a le type coordonné, qui est l'acquisition de deux langages en parallèle. Donc, par exemple, un adulte parle une langue, un autre adulte parle une autre langue. Il y a aussi le type composé, c'est l'acquisition de deux langues. L'enfant ne différencie pas encore l'une ou l'autre langue, il ne sait pas quand il fait des mélanges, il ne comprend pas encore. Ou il y a la forme additive, c'est quand l'environnement offre un second langage. Par exemple, votre enfant est dans une école bilingue, donc dans le foyer il parle français et dans son école il parle anglais ou espagnol ou une autre langue. Et aussi, le dernier type, c'est le type substitutif. Là, c'est par exemple comme mon cas, on déménage à l'étranger et dans le foyer, on parle une langue. Et là, l'enfant va devoir, pour parler et communiquer avec ses camarades, pour apprendre à l'école, apprendre une autre langue. Alors, quel est l'intérêt de parler une autre langue pour un enfant ? Parce qu'on pourrait se dire qu'on peut tout à fait se satisfaire d'une seule langue puisqu'on peut communiquer avec sa famille, ses proches dans son pays, etc. En fait, déjà quand on permet d'apprendre une seconde langue à l'enfant, le cerveau travaille différemment. Pourquoi ? Le langage engage deux types de fonctions du cerveau, le droit et le gauche, tandis que la latéralisation du cerveau se développe en grandissant. C'est pourquoi les enfants apprendraient plus facilement du fait de la plasticité cérébrale qui leur permet d'utiliser les deux hémisphères en même temps pour apprendre une nouvelle langue, alors que les adultes non. A l'âge adulte, l'apprentissage d'une autre langue se fait généralement avec un seul hémisphère, et c'est l'hémisphère gauche. Donc apprendre une autre langue pendant l'enfance, ça permettra de comprendre la langue plus globalement et d'en comprendre le contexte émotionnel et social. Apprendre une langue à l'âge adulte, c'est être plus rationnel dans la nouvelle langue et moins émotionnel. Alors, quels sont les avantages ? Apprendre une autre langue développe le cerveau, la concentration, la pensée abstraite, l'esprit critique et la capacité de collaboration chez l'enfant. Cela entraîne une densité plus importante de la matière grise qui contient neurones et synapses et plus d'activités dans certaines régions du cerveau. Cela peut retarder l'arrivée de maladies telles que la maladie d'Alzheimer ou la démence. Cela renforce également le cortex préfrontal, les fonctions exécutives, la résolution de problèmes, etc. Et bien sûr, ça permet à l'enfant à s'ouvrir à autre chose, à une autre culture, au monde. Alors, quelle est la vision montessorienne de cela, du bilinguisme ? Dans la pédagogie montessori, les langues étrangères ne sont pas enseignées au premier plan de développement de l'enfant, c'est-à-dire entre 0 et 6 ans, car selon la pédagogie montessori, l'enfant absorbe les langues autour de lui. C'est surtout par le biais des liens affectifs et sociaux que la seconde langue va se développer. Considérant l'esprit absorbant et les périodes sensibles au premier plan de développement, c'est-à-dire de la naissance à 6 ans, la meilleure façon d'introduire une seconde langue à l'enfant est de commencer à lui parler le plus tôt possible avec une autre langue, en même temps que la langue maternelle. La seconde langue sera facilement absorbée avant 3 ans. Le langage oral sera raffiné et amélioré entre 3 et 6 ans. Quand l'enfant est exposé à une autre langue, de manière quotidienne, il a la possibilité de développer cette langue comme sa langue natale. Dans les écoles Montessori bilingues, un éducateur parle la langue du pays et l'autre éducateur parle généralement une autre langue en classe pour créer une immersion pour les enfants. Si l'on considère le pouvoir de l'esprit absorbant et des périodes sensibles, la constante interaction entre l'enfant, l'environnement et l'adulte est essentielle pour le développement du bilinguisme. On distingue plusieurs approches. Donc il y a la méthode OPOL, One Parent One Language. Ça veut dire un parent, un langage. Par exemple, si l'enfant naît dans une famille multiculturelle dont la maman parle espagnol, le papa parle français, la maman devra constamment parler espagnol à l'enfant et le papa constamment parler français. Il y a la méthode MLAH, Minority Language at Home. Ça veut dire qu'à la maison, l'enfant, même si les parents viennent d'un autre pays, ils doivent garder leur langue à la maison. Et il y a aussi la méthode TEP, Time and Place. C'est un peu la méthode qu'utilise Rossio, donc vous allez pouvoir écouter son témoignage après. Parce qu'elle utilise par exemple un langage pour le repas, un langage pour le bain, pour pouvoir multiplier les occasions d'apprendre des mots, etc. L'importance en tout ça, c'est le lien. La quantité et la qualité du langage dans l'environnement et l'importance des répétitions et surtout, surtout, la constance des adultes. Le fait de s'y tenir, même si parfois on a envie d'être dans la facilité, de reprendre la langue qu'on utilise d'habitude, avoir la constance et c'est ça qui va permettre à l'enfant d'ancrer les mots et d'ancrer ce second langage. L'enfant doit être en immersion dans un environnement bilingue riche dans lequel l'adulte est la ressource principale. Quels sont les différents stades du bilinguisme ? Une fois que vous allez commencer justement à parler une seconde langue à votre enfant ou qu'il va aller dans une école bilingue ou que vous allez déménager à l'étranger, comment vous allez pouvoir justement voir où votre enfant en est ? En fait, il y a cinq phases qui ont été distinguées. La première, c'est l'absorption. Il commence à absorber les langues de l'environnement. Donc ça commence à rentrer dans sa tête, mais il n'est pas encore capable de comprendre exactement ou de répondre. La deuxième étape, ce sera une compréhension plus large, plus large que sa propre expression. Il ne sera pas encore capable de parler, de s'exprimer, mais il commencera à comprendre un petit peu ce qu'on lui dit et il pourra répondre en hochant la tête par exemple. La troisième étape sera quand il commencera à dire des mots de l'autre langue et qu'il mélangera avec sa langue natale. La quatrième étape, ça sera la conscience métalinguistique, c'est lorsque l'enfant fera la différence entre ces langues. Ah, j'ai dit bird, ah j'ai dit un oiseau, ce n'est pas les mêmes langues. Et la dernière étape, ce sera le bilinguisme. C'est quand votre enfant comprendra et pourra s'exprimer facilement dans les deux langues. Il pourra exprimer ce qu'il ressent, ce qu'il veut. Il pourra vraiment s'exprimer et avoir une vie sociale à l'extérieur complètement normale. Alors, comment soutenir le développement de l'enfant bilingue ? Comment est-ce qu'on va faire pour soutenir l'acquisition de cette deuxième langue ? Alors premièrement, ça sera par la présence, la communication et la cohérence constante de la part de l'adulte. Ce qu'on dit, si c'est vous qui avez fait le choix justement de soutenir votre enfant dans cette deuxième langue, il va falloir vraiment être constant, comme je l'ai dit précédemment, même si parfois on n'a pas très envie, même si parfois on a envie d'être dans la facilité et ce n'est pas facile, non. Il va falloir vraiment que vous teniez et que vous soyez constant. La deuxième chose, ce sera de nommer chaque objet, chaque action, chaque émotion lorsque vous allez interagir avec l'enfant pour lui permettre d'acquérir encore plus de vocabulaire. La troisième façon de le soutenir, ce sera de se rappeler de l'importance des expériences sensorielles qui sont liées au langage. Qu'est-ce que tu ressens ? C'est froid ? It's cold ? Commencez avec la deuxième langue bien sûr. Ensuite, maintenir l'exposition à la diversité linguistique et culturelle, en particulier entre 0 et 6 ans. C'est vraiment très important. Encore une fois, la répétition, le temps que vous donnez à cela et les opportunités. Saisissez les opportunités. Il faudra aussi croire en l'enfant et être sûr qu'il va y arriver parce qu'il n'y a aucune raison qu'il n'y arrive pas. Et il faut aussi se rappeler que chaque enfant, il évolue à son rythme. Et chaque enfant a un processus qui est propre à lui-même de réception et de manifestation de la langue. Donc tout ce qu'il faudra faire, c'est créer un environnement de respect pour les différentes formes d'expression. Voilà, j'espère que ce podcast, ces petits conseils vous auront éclairé. Maintenant, je vous laisse écouter un bref échange avec Rocio, la maman d'Alex que j'ai rencontrée en Angleterre, qui est d'origine d'Amérique latine et qui m'a complètement bluffée avec son enfant qui parle quatre langues. Donc, c'est vraiment intéressant et c'est elle qui m'a expliqué ces techniques. Je vous laisse écouter. Bonjour Osio, j'espère que tu vas bien. Je suis ravie de pouvoir t'accueillir aujourd'hui sur ce podcast. Est-ce que tu peux nous parler un petit peu de ta manière d'éducation concernant l'apprentissage des langues sur ton fils, s'il te plaît ?

  • Speaker #1

    Moi, je suis espagnole, je suis subi langue anglaise-espagnole et avec mon fils, je voulais quand même qu'il soit... soit trilongue, soit bilongue, soit trilongue. Alors, comme je suis seule avec lui, j'ai commencé à lui parler en français pendant tous les repas. Et après, dans le reste de la journée, on parle toujours en espagnol et je laisse l'anglais pour l'école. Et comme ça, il a toujours grandi avec les Français pendant tous les repas et l'Espagnol à la maison et l'anglais ailleurs. Et ça fonctionne pas mal.

  • Speaker #0

    Parce que du coup, là, tu habites en Angleterre. Oui. Et tu participes à l'école française.

  • Speaker #1

    Exactement.

  • Speaker #0

    Tu cours de français.

  • Speaker #1

    Oui.

  • Speaker #0

    Je crois qu'il fait aussi une autre langue.

  • Speaker #1

    Il fait aussi de l'allemand. Et c'est plus difficile parce que je n'ai pas du temps de lui parler l'allemand. On lit des livres en allemand. On parle en allemand quand on est dans la voiture. Mais ce n'est pas comme le français, c'est plus difficile. Mais quand même, il a des connaissances en allemand aussi. J'essaie d'y aller en Allemagne pour qu'il entende l'allemand. On a des amis allemands, mais ça va doucement.

  • Speaker #0

    Voilà, nous arrivons à la fin de cet épisode de podcast concernant le bilinguisme. J'espère qu'il vous aura plu, qu'il vous aura donné d'autres perspectives, des moyens de réflexion, d'autres idées. J'espère que le témoignage vous a plu et vous a montré aussi qu'il y avait la possibilité de... justement d'apporter ce cadeau à l'enfant qui est le bilinguisme ou le trilinguisme encore mieux et en tout cas je vous dis à très vite sur le podcast le secret de l'enfant

Share

Embed

You may also like

Description

🎙️ Épisode : Le Bilinguisme de l'Enfant : Mythes et Réalités


Dans cet épisode captivant, nous plongeons dans l'univers fascinant du bilinguisme chez les enfants. En tant que professionnelle de la petite enfance et fervente adepte de la pédagogie Montessori, j'ai le plaisir de vous guider à travers les méandres de ce sujet souvent mal compris.


🌟 Ce que vous apprendrez :


  1. Les Avantages du Bilinguisme : Découvrez comment le fait de parler deux langues peut enrichir le développement cognitif, émotionnel et social de votre enfant.

  2. Mythes vs Réalités : Nous démystifions les idées fausses courantes sur le bilinguisme, comme le risque de confusion linguistique ou le retard de langage.

  3. Stratégies Pratiques : Des conseils concrets pour favoriser l'acquisition des deux langues chez votre enfant, que vous soyez une famille bilingue ou cherchiez à introduire une deuxième langue à la maison.

  4. Approche Montessori : Comment la philosophie Montessori s'harmonise avec l'apprentissage des langues et offre un environnement propice à l'épanouissement linguistique de l'enfant.


👂 Pourquoi Écouter :

Que vous soyez parent, éducateur ou simplement curieux, cet épisode vous offre une mine d'informations précieuses sur le bilinguisme chez les enfants. Que vous soyez déjà plongé dans l'aventure bilingue ou que vous envisagiez de l'explorer, vous trouverez ici des conseils utiles et une inspiration enrichissante.

🎧 Où Écouter :

Rejoignez-nous sur Le secret de l'enfant pour écouter l'épisode complet et laissez-vous inspirer par le pouvoir du bilinguisme dans la vie de votre enfant. N'oubliez pas de nous laisser une note et un avis pour nous aider à continuer à créer du contenu qui vous intéresse !



Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Pourquoi et comment apprendre une seconde langue à son enfant ? On se retrouve aujourd'hui dans un nouveau podcast sur le bilinguisme. Après une longue absence, me revoilà avec une thématique qui m'intéresse beaucoup, dont j'ai moi-même fait l'expérience en vivant à l'étranger avec mes enfants. Vous écoutez Le secret de l'enfant, un podcast qui va répondre aux questionnements de terrain des professionnels de la petite enfance qui cherchent à améliorer leurs pratiques et toujours mettre l'enfant au centre de la réflexion, mais aussi aux parents soucieux de donner le meilleur à leur enfant. Je suis Lynn, infirmière puéricultrice, formée à la Pédagogie Montessori et professionnelle auprès des enfants depuis plus de 10 ans. On va tout d'abord parler de ce qu'est le bilinguisme, de ses intérêts, du mécanisme de développement de ce dernier, puis de la vision montessorienne quant au langage. Et je vous laisserai écouter mon échange avec Rocio, Rocio est la maman d'Alex qui a 7 ans, qui parle anglais, allemand, français et espagnol. Alors c'est quoi le bilinguisme ? Tout d'abord... Qu'est-ce que c'est ? C'est la capacité à parler deux langues à un niveau à peu près similaire. À une forme active, que ce soit parler et écrire, ou alors à une forme passive, que ce soit écouter ou lire. Être bilingue, c'est donc parler couramment deux langues pour communiquer ou s'exprimer mieux dans une langue, mais utiliser deux langages sans difficulté. Alors, il y a différents types de mécanismes pour conduire au bilinguisme. Il y a le type coordonné, qui est l'acquisition de deux langages en parallèle. Donc, par exemple, un adulte parle une langue, un autre adulte parle une autre langue. Il y a aussi le type composé, c'est l'acquisition de deux langues. L'enfant ne différencie pas encore l'une ou l'autre langue, il ne sait pas quand il fait des mélanges, il ne comprend pas encore. Ou il y a la forme additive, c'est quand l'environnement offre un second langage. Par exemple, votre enfant est dans une école bilingue, donc dans le foyer il parle français et dans son école il parle anglais ou espagnol ou une autre langue. Et aussi, le dernier type, c'est le type substitutif. Là, c'est par exemple comme mon cas, on déménage à l'étranger et dans le foyer, on parle une langue. Et là, l'enfant va devoir, pour parler et communiquer avec ses camarades, pour apprendre à l'école, apprendre une autre langue. Alors, quel est l'intérêt de parler une autre langue pour un enfant ? Parce qu'on pourrait se dire qu'on peut tout à fait se satisfaire d'une seule langue puisqu'on peut communiquer avec sa famille, ses proches dans son pays, etc. En fait, déjà quand on permet d'apprendre une seconde langue à l'enfant, le cerveau travaille différemment. Pourquoi ? Le langage engage deux types de fonctions du cerveau, le droit et le gauche, tandis que la latéralisation du cerveau se développe en grandissant. C'est pourquoi les enfants apprendraient plus facilement du fait de la plasticité cérébrale qui leur permet d'utiliser les deux hémisphères en même temps pour apprendre une nouvelle langue, alors que les adultes non. A l'âge adulte, l'apprentissage d'une autre langue se fait généralement avec un seul hémisphère, et c'est l'hémisphère gauche. Donc apprendre une autre langue pendant l'enfance, ça permettra de comprendre la langue plus globalement et d'en comprendre le contexte émotionnel et social. Apprendre une langue à l'âge adulte, c'est être plus rationnel dans la nouvelle langue et moins émotionnel. Alors, quels sont les avantages ? Apprendre une autre langue développe le cerveau, la concentration, la pensée abstraite, l'esprit critique et la capacité de collaboration chez l'enfant. Cela entraîne une densité plus importante de la matière grise qui contient neurones et synapses et plus d'activités dans certaines régions du cerveau. Cela peut retarder l'arrivée de maladies telles que la maladie d'Alzheimer ou la démence. Cela renforce également le cortex préfrontal, les fonctions exécutives, la résolution de problèmes, etc. Et bien sûr, ça permet à l'enfant à s'ouvrir à autre chose, à une autre culture, au monde. Alors, quelle est la vision montessorienne de cela, du bilinguisme ? Dans la pédagogie montessori, les langues étrangères ne sont pas enseignées au premier plan de développement de l'enfant, c'est-à-dire entre 0 et 6 ans, car selon la pédagogie montessori, l'enfant absorbe les langues autour de lui. C'est surtout par le biais des liens affectifs et sociaux que la seconde langue va se développer. Considérant l'esprit absorbant et les périodes sensibles au premier plan de développement, c'est-à-dire de la naissance à 6 ans, la meilleure façon d'introduire une seconde langue à l'enfant est de commencer à lui parler le plus tôt possible avec une autre langue, en même temps que la langue maternelle. La seconde langue sera facilement absorbée avant 3 ans. Le langage oral sera raffiné et amélioré entre 3 et 6 ans. Quand l'enfant est exposé à une autre langue, de manière quotidienne, il a la possibilité de développer cette langue comme sa langue natale. Dans les écoles Montessori bilingues, un éducateur parle la langue du pays et l'autre éducateur parle généralement une autre langue en classe pour créer une immersion pour les enfants. Si l'on considère le pouvoir de l'esprit absorbant et des périodes sensibles, la constante interaction entre l'enfant, l'environnement et l'adulte est essentielle pour le développement du bilinguisme. On distingue plusieurs approches. Donc il y a la méthode OPOL, One Parent One Language. Ça veut dire un parent, un langage. Par exemple, si l'enfant naît dans une famille multiculturelle dont la maman parle espagnol, le papa parle français, la maman devra constamment parler espagnol à l'enfant et le papa constamment parler français. Il y a la méthode MLAH, Minority Language at Home. Ça veut dire qu'à la maison, l'enfant, même si les parents viennent d'un autre pays, ils doivent garder leur langue à la maison. Et il y a aussi la méthode TEP, Time and Place. C'est un peu la méthode qu'utilise Rossio, donc vous allez pouvoir écouter son témoignage après. Parce qu'elle utilise par exemple un langage pour le repas, un langage pour le bain, pour pouvoir multiplier les occasions d'apprendre des mots, etc. L'importance en tout ça, c'est le lien. La quantité et la qualité du langage dans l'environnement et l'importance des répétitions et surtout, surtout, la constance des adultes. Le fait de s'y tenir, même si parfois on a envie d'être dans la facilité, de reprendre la langue qu'on utilise d'habitude, avoir la constance et c'est ça qui va permettre à l'enfant d'ancrer les mots et d'ancrer ce second langage. L'enfant doit être en immersion dans un environnement bilingue riche dans lequel l'adulte est la ressource principale. Quels sont les différents stades du bilinguisme ? Une fois que vous allez commencer justement à parler une seconde langue à votre enfant ou qu'il va aller dans une école bilingue ou que vous allez déménager à l'étranger, comment vous allez pouvoir justement voir où votre enfant en est ? En fait, il y a cinq phases qui ont été distinguées. La première, c'est l'absorption. Il commence à absorber les langues de l'environnement. Donc ça commence à rentrer dans sa tête, mais il n'est pas encore capable de comprendre exactement ou de répondre. La deuxième étape, ce sera une compréhension plus large, plus large que sa propre expression. Il ne sera pas encore capable de parler, de s'exprimer, mais il commencera à comprendre un petit peu ce qu'on lui dit et il pourra répondre en hochant la tête par exemple. La troisième étape sera quand il commencera à dire des mots de l'autre langue et qu'il mélangera avec sa langue natale. La quatrième étape, ça sera la conscience métalinguistique, c'est lorsque l'enfant fera la différence entre ces langues. Ah, j'ai dit bird, ah j'ai dit un oiseau, ce n'est pas les mêmes langues. Et la dernière étape, ce sera le bilinguisme. C'est quand votre enfant comprendra et pourra s'exprimer facilement dans les deux langues. Il pourra exprimer ce qu'il ressent, ce qu'il veut. Il pourra vraiment s'exprimer et avoir une vie sociale à l'extérieur complètement normale. Alors, comment soutenir le développement de l'enfant bilingue ? Comment est-ce qu'on va faire pour soutenir l'acquisition de cette deuxième langue ? Alors premièrement, ça sera par la présence, la communication et la cohérence constante de la part de l'adulte. Ce qu'on dit, si c'est vous qui avez fait le choix justement de soutenir votre enfant dans cette deuxième langue, il va falloir vraiment être constant, comme je l'ai dit précédemment, même si parfois on n'a pas très envie, même si parfois on a envie d'être dans la facilité et ce n'est pas facile, non. Il va falloir vraiment que vous teniez et que vous soyez constant. La deuxième chose, ce sera de nommer chaque objet, chaque action, chaque émotion lorsque vous allez interagir avec l'enfant pour lui permettre d'acquérir encore plus de vocabulaire. La troisième façon de le soutenir, ce sera de se rappeler de l'importance des expériences sensorielles qui sont liées au langage. Qu'est-ce que tu ressens ? C'est froid ? It's cold ? Commencez avec la deuxième langue bien sûr. Ensuite, maintenir l'exposition à la diversité linguistique et culturelle, en particulier entre 0 et 6 ans. C'est vraiment très important. Encore une fois, la répétition, le temps que vous donnez à cela et les opportunités. Saisissez les opportunités. Il faudra aussi croire en l'enfant et être sûr qu'il va y arriver parce qu'il n'y a aucune raison qu'il n'y arrive pas. Et il faut aussi se rappeler que chaque enfant, il évolue à son rythme. Et chaque enfant a un processus qui est propre à lui-même de réception et de manifestation de la langue. Donc tout ce qu'il faudra faire, c'est créer un environnement de respect pour les différentes formes d'expression. Voilà, j'espère que ce podcast, ces petits conseils vous auront éclairé. Maintenant, je vous laisse écouter un bref échange avec Rocio, la maman d'Alex que j'ai rencontrée en Angleterre, qui est d'origine d'Amérique latine et qui m'a complètement bluffée avec son enfant qui parle quatre langues. Donc, c'est vraiment intéressant et c'est elle qui m'a expliqué ces techniques. Je vous laisse écouter. Bonjour Osio, j'espère que tu vas bien. Je suis ravie de pouvoir t'accueillir aujourd'hui sur ce podcast. Est-ce que tu peux nous parler un petit peu de ta manière d'éducation concernant l'apprentissage des langues sur ton fils, s'il te plaît ?

  • Speaker #1

    Moi, je suis espagnole, je suis subi langue anglaise-espagnole et avec mon fils, je voulais quand même qu'il soit... soit trilongue, soit bilongue, soit trilongue. Alors, comme je suis seule avec lui, j'ai commencé à lui parler en français pendant tous les repas. Et après, dans le reste de la journée, on parle toujours en espagnol et je laisse l'anglais pour l'école. Et comme ça, il a toujours grandi avec les Français pendant tous les repas et l'Espagnol à la maison et l'anglais ailleurs. Et ça fonctionne pas mal.

  • Speaker #0

    Parce que du coup, là, tu habites en Angleterre. Oui. Et tu participes à l'école française.

  • Speaker #1

    Exactement.

  • Speaker #0

    Tu cours de français.

  • Speaker #1

    Oui.

  • Speaker #0

    Je crois qu'il fait aussi une autre langue.

  • Speaker #1

    Il fait aussi de l'allemand. Et c'est plus difficile parce que je n'ai pas du temps de lui parler l'allemand. On lit des livres en allemand. On parle en allemand quand on est dans la voiture. Mais ce n'est pas comme le français, c'est plus difficile. Mais quand même, il a des connaissances en allemand aussi. J'essaie d'y aller en Allemagne pour qu'il entende l'allemand. On a des amis allemands, mais ça va doucement.

  • Speaker #0

    Voilà, nous arrivons à la fin de cet épisode de podcast concernant le bilinguisme. J'espère qu'il vous aura plu, qu'il vous aura donné d'autres perspectives, des moyens de réflexion, d'autres idées. J'espère que le témoignage vous a plu et vous a montré aussi qu'il y avait la possibilité de... justement d'apporter ce cadeau à l'enfant qui est le bilinguisme ou le trilinguisme encore mieux et en tout cas je vous dis à très vite sur le podcast le secret de l'enfant

Description

🎙️ Épisode : Le Bilinguisme de l'Enfant : Mythes et Réalités


Dans cet épisode captivant, nous plongeons dans l'univers fascinant du bilinguisme chez les enfants. En tant que professionnelle de la petite enfance et fervente adepte de la pédagogie Montessori, j'ai le plaisir de vous guider à travers les méandres de ce sujet souvent mal compris.


🌟 Ce que vous apprendrez :


  1. Les Avantages du Bilinguisme : Découvrez comment le fait de parler deux langues peut enrichir le développement cognitif, émotionnel et social de votre enfant.

  2. Mythes vs Réalités : Nous démystifions les idées fausses courantes sur le bilinguisme, comme le risque de confusion linguistique ou le retard de langage.

  3. Stratégies Pratiques : Des conseils concrets pour favoriser l'acquisition des deux langues chez votre enfant, que vous soyez une famille bilingue ou cherchiez à introduire une deuxième langue à la maison.

  4. Approche Montessori : Comment la philosophie Montessori s'harmonise avec l'apprentissage des langues et offre un environnement propice à l'épanouissement linguistique de l'enfant.


👂 Pourquoi Écouter :

Que vous soyez parent, éducateur ou simplement curieux, cet épisode vous offre une mine d'informations précieuses sur le bilinguisme chez les enfants. Que vous soyez déjà plongé dans l'aventure bilingue ou que vous envisagiez de l'explorer, vous trouverez ici des conseils utiles et une inspiration enrichissante.

🎧 Où Écouter :

Rejoignez-nous sur Le secret de l'enfant pour écouter l'épisode complet et laissez-vous inspirer par le pouvoir du bilinguisme dans la vie de votre enfant. N'oubliez pas de nous laisser une note et un avis pour nous aider à continuer à créer du contenu qui vous intéresse !



Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Pourquoi et comment apprendre une seconde langue à son enfant ? On se retrouve aujourd'hui dans un nouveau podcast sur le bilinguisme. Après une longue absence, me revoilà avec une thématique qui m'intéresse beaucoup, dont j'ai moi-même fait l'expérience en vivant à l'étranger avec mes enfants. Vous écoutez Le secret de l'enfant, un podcast qui va répondre aux questionnements de terrain des professionnels de la petite enfance qui cherchent à améliorer leurs pratiques et toujours mettre l'enfant au centre de la réflexion, mais aussi aux parents soucieux de donner le meilleur à leur enfant. Je suis Lynn, infirmière puéricultrice, formée à la Pédagogie Montessori et professionnelle auprès des enfants depuis plus de 10 ans. On va tout d'abord parler de ce qu'est le bilinguisme, de ses intérêts, du mécanisme de développement de ce dernier, puis de la vision montessorienne quant au langage. Et je vous laisserai écouter mon échange avec Rocio, Rocio est la maman d'Alex qui a 7 ans, qui parle anglais, allemand, français et espagnol. Alors c'est quoi le bilinguisme ? Tout d'abord... Qu'est-ce que c'est ? C'est la capacité à parler deux langues à un niveau à peu près similaire. À une forme active, que ce soit parler et écrire, ou alors à une forme passive, que ce soit écouter ou lire. Être bilingue, c'est donc parler couramment deux langues pour communiquer ou s'exprimer mieux dans une langue, mais utiliser deux langages sans difficulté. Alors, il y a différents types de mécanismes pour conduire au bilinguisme. Il y a le type coordonné, qui est l'acquisition de deux langages en parallèle. Donc, par exemple, un adulte parle une langue, un autre adulte parle une autre langue. Il y a aussi le type composé, c'est l'acquisition de deux langues. L'enfant ne différencie pas encore l'une ou l'autre langue, il ne sait pas quand il fait des mélanges, il ne comprend pas encore. Ou il y a la forme additive, c'est quand l'environnement offre un second langage. Par exemple, votre enfant est dans une école bilingue, donc dans le foyer il parle français et dans son école il parle anglais ou espagnol ou une autre langue. Et aussi, le dernier type, c'est le type substitutif. Là, c'est par exemple comme mon cas, on déménage à l'étranger et dans le foyer, on parle une langue. Et là, l'enfant va devoir, pour parler et communiquer avec ses camarades, pour apprendre à l'école, apprendre une autre langue. Alors, quel est l'intérêt de parler une autre langue pour un enfant ? Parce qu'on pourrait se dire qu'on peut tout à fait se satisfaire d'une seule langue puisqu'on peut communiquer avec sa famille, ses proches dans son pays, etc. En fait, déjà quand on permet d'apprendre une seconde langue à l'enfant, le cerveau travaille différemment. Pourquoi ? Le langage engage deux types de fonctions du cerveau, le droit et le gauche, tandis que la latéralisation du cerveau se développe en grandissant. C'est pourquoi les enfants apprendraient plus facilement du fait de la plasticité cérébrale qui leur permet d'utiliser les deux hémisphères en même temps pour apprendre une nouvelle langue, alors que les adultes non. A l'âge adulte, l'apprentissage d'une autre langue se fait généralement avec un seul hémisphère, et c'est l'hémisphère gauche. Donc apprendre une autre langue pendant l'enfance, ça permettra de comprendre la langue plus globalement et d'en comprendre le contexte émotionnel et social. Apprendre une langue à l'âge adulte, c'est être plus rationnel dans la nouvelle langue et moins émotionnel. Alors, quels sont les avantages ? Apprendre une autre langue développe le cerveau, la concentration, la pensée abstraite, l'esprit critique et la capacité de collaboration chez l'enfant. Cela entraîne une densité plus importante de la matière grise qui contient neurones et synapses et plus d'activités dans certaines régions du cerveau. Cela peut retarder l'arrivée de maladies telles que la maladie d'Alzheimer ou la démence. Cela renforce également le cortex préfrontal, les fonctions exécutives, la résolution de problèmes, etc. Et bien sûr, ça permet à l'enfant à s'ouvrir à autre chose, à une autre culture, au monde. Alors, quelle est la vision montessorienne de cela, du bilinguisme ? Dans la pédagogie montessori, les langues étrangères ne sont pas enseignées au premier plan de développement de l'enfant, c'est-à-dire entre 0 et 6 ans, car selon la pédagogie montessori, l'enfant absorbe les langues autour de lui. C'est surtout par le biais des liens affectifs et sociaux que la seconde langue va se développer. Considérant l'esprit absorbant et les périodes sensibles au premier plan de développement, c'est-à-dire de la naissance à 6 ans, la meilleure façon d'introduire une seconde langue à l'enfant est de commencer à lui parler le plus tôt possible avec une autre langue, en même temps que la langue maternelle. La seconde langue sera facilement absorbée avant 3 ans. Le langage oral sera raffiné et amélioré entre 3 et 6 ans. Quand l'enfant est exposé à une autre langue, de manière quotidienne, il a la possibilité de développer cette langue comme sa langue natale. Dans les écoles Montessori bilingues, un éducateur parle la langue du pays et l'autre éducateur parle généralement une autre langue en classe pour créer une immersion pour les enfants. Si l'on considère le pouvoir de l'esprit absorbant et des périodes sensibles, la constante interaction entre l'enfant, l'environnement et l'adulte est essentielle pour le développement du bilinguisme. On distingue plusieurs approches. Donc il y a la méthode OPOL, One Parent One Language. Ça veut dire un parent, un langage. Par exemple, si l'enfant naît dans une famille multiculturelle dont la maman parle espagnol, le papa parle français, la maman devra constamment parler espagnol à l'enfant et le papa constamment parler français. Il y a la méthode MLAH, Minority Language at Home. Ça veut dire qu'à la maison, l'enfant, même si les parents viennent d'un autre pays, ils doivent garder leur langue à la maison. Et il y a aussi la méthode TEP, Time and Place. C'est un peu la méthode qu'utilise Rossio, donc vous allez pouvoir écouter son témoignage après. Parce qu'elle utilise par exemple un langage pour le repas, un langage pour le bain, pour pouvoir multiplier les occasions d'apprendre des mots, etc. L'importance en tout ça, c'est le lien. La quantité et la qualité du langage dans l'environnement et l'importance des répétitions et surtout, surtout, la constance des adultes. Le fait de s'y tenir, même si parfois on a envie d'être dans la facilité, de reprendre la langue qu'on utilise d'habitude, avoir la constance et c'est ça qui va permettre à l'enfant d'ancrer les mots et d'ancrer ce second langage. L'enfant doit être en immersion dans un environnement bilingue riche dans lequel l'adulte est la ressource principale. Quels sont les différents stades du bilinguisme ? Une fois que vous allez commencer justement à parler une seconde langue à votre enfant ou qu'il va aller dans une école bilingue ou que vous allez déménager à l'étranger, comment vous allez pouvoir justement voir où votre enfant en est ? En fait, il y a cinq phases qui ont été distinguées. La première, c'est l'absorption. Il commence à absorber les langues de l'environnement. Donc ça commence à rentrer dans sa tête, mais il n'est pas encore capable de comprendre exactement ou de répondre. La deuxième étape, ce sera une compréhension plus large, plus large que sa propre expression. Il ne sera pas encore capable de parler, de s'exprimer, mais il commencera à comprendre un petit peu ce qu'on lui dit et il pourra répondre en hochant la tête par exemple. La troisième étape sera quand il commencera à dire des mots de l'autre langue et qu'il mélangera avec sa langue natale. La quatrième étape, ça sera la conscience métalinguistique, c'est lorsque l'enfant fera la différence entre ces langues. Ah, j'ai dit bird, ah j'ai dit un oiseau, ce n'est pas les mêmes langues. Et la dernière étape, ce sera le bilinguisme. C'est quand votre enfant comprendra et pourra s'exprimer facilement dans les deux langues. Il pourra exprimer ce qu'il ressent, ce qu'il veut. Il pourra vraiment s'exprimer et avoir une vie sociale à l'extérieur complètement normale. Alors, comment soutenir le développement de l'enfant bilingue ? Comment est-ce qu'on va faire pour soutenir l'acquisition de cette deuxième langue ? Alors premièrement, ça sera par la présence, la communication et la cohérence constante de la part de l'adulte. Ce qu'on dit, si c'est vous qui avez fait le choix justement de soutenir votre enfant dans cette deuxième langue, il va falloir vraiment être constant, comme je l'ai dit précédemment, même si parfois on n'a pas très envie, même si parfois on a envie d'être dans la facilité et ce n'est pas facile, non. Il va falloir vraiment que vous teniez et que vous soyez constant. La deuxième chose, ce sera de nommer chaque objet, chaque action, chaque émotion lorsque vous allez interagir avec l'enfant pour lui permettre d'acquérir encore plus de vocabulaire. La troisième façon de le soutenir, ce sera de se rappeler de l'importance des expériences sensorielles qui sont liées au langage. Qu'est-ce que tu ressens ? C'est froid ? It's cold ? Commencez avec la deuxième langue bien sûr. Ensuite, maintenir l'exposition à la diversité linguistique et culturelle, en particulier entre 0 et 6 ans. C'est vraiment très important. Encore une fois, la répétition, le temps que vous donnez à cela et les opportunités. Saisissez les opportunités. Il faudra aussi croire en l'enfant et être sûr qu'il va y arriver parce qu'il n'y a aucune raison qu'il n'y arrive pas. Et il faut aussi se rappeler que chaque enfant, il évolue à son rythme. Et chaque enfant a un processus qui est propre à lui-même de réception et de manifestation de la langue. Donc tout ce qu'il faudra faire, c'est créer un environnement de respect pour les différentes formes d'expression. Voilà, j'espère que ce podcast, ces petits conseils vous auront éclairé. Maintenant, je vous laisse écouter un bref échange avec Rocio, la maman d'Alex que j'ai rencontrée en Angleterre, qui est d'origine d'Amérique latine et qui m'a complètement bluffée avec son enfant qui parle quatre langues. Donc, c'est vraiment intéressant et c'est elle qui m'a expliqué ces techniques. Je vous laisse écouter. Bonjour Osio, j'espère que tu vas bien. Je suis ravie de pouvoir t'accueillir aujourd'hui sur ce podcast. Est-ce que tu peux nous parler un petit peu de ta manière d'éducation concernant l'apprentissage des langues sur ton fils, s'il te plaît ?

  • Speaker #1

    Moi, je suis espagnole, je suis subi langue anglaise-espagnole et avec mon fils, je voulais quand même qu'il soit... soit trilongue, soit bilongue, soit trilongue. Alors, comme je suis seule avec lui, j'ai commencé à lui parler en français pendant tous les repas. Et après, dans le reste de la journée, on parle toujours en espagnol et je laisse l'anglais pour l'école. Et comme ça, il a toujours grandi avec les Français pendant tous les repas et l'Espagnol à la maison et l'anglais ailleurs. Et ça fonctionne pas mal.

  • Speaker #0

    Parce que du coup, là, tu habites en Angleterre. Oui. Et tu participes à l'école française.

  • Speaker #1

    Exactement.

  • Speaker #0

    Tu cours de français.

  • Speaker #1

    Oui.

  • Speaker #0

    Je crois qu'il fait aussi une autre langue.

  • Speaker #1

    Il fait aussi de l'allemand. Et c'est plus difficile parce que je n'ai pas du temps de lui parler l'allemand. On lit des livres en allemand. On parle en allemand quand on est dans la voiture. Mais ce n'est pas comme le français, c'est plus difficile. Mais quand même, il a des connaissances en allemand aussi. J'essaie d'y aller en Allemagne pour qu'il entende l'allemand. On a des amis allemands, mais ça va doucement.

  • Speaker #0

    Voilà, nous arrivons à la fin de cet épisode de podcast concernant le bilinguisme. J'espère qu'il vous aura plu, qu'il vous aura donné d'autres perspectives, des moyens de réflexion, d'autres idées. J'espère que le témoignage vous a plu et vous a montré aussi qu'il y avait la possibilité de... justement d'apporter ce cadeau à l'enfant qui est le bilinguisme ou le trilinguisme encore mieux et en tout cas je vous dis à très vite sur le podcast le secret de l'enfant

Share

Embed

You may also like