Rencontre avec Hélène Pourquié, la fondatrice du festival et présidente de l’association VO-VF, Mai-Lan Vidal, la directrice du festival VO-VF et Roxanne Nabavian, chargée de la programmation depuis février 2024 pour évoquer la 12e édition du festival VO-VF qui se tiendra du 4 au 6 octobre à Gif-sur-Yvette parrainée par Sorj Chalandon.
Depuis 12 édition, VO-VF met en lumière les langues du monde, leurs espaces, leurs miroirs, leurs angles morts, leurs élans, leurs ellipses leurs manières d’ouvrir les portes de la littérature en grand: du roman à la poésie, du manga au polar, sans oublier le théâtre, la bande-dessinée, la revue et même le cinéma - grâce à leurs voix: les traductrices et traducteurs.
Plongez dans les éditions passées du festival à travers quelques extraits choisis, découvrez le prix INALCO, les questions de l’IA par le biais de la traduction et les cartes blanches et mises à l’honneur de cette année. Traduire c’est mettre en mouvement, suivons les mots dans le paysage et les possibles qu’ils dessinent.
Hélène Pourquié, Mai-Lan Vidal, et Roxanne Nabavian vous invite à lire:
La danse des flamants roses, Yara El-Ghadban, Mémoire d’encrier
Je ne suis pas un roman! de Nasim Vahabi, traduit par l’autrice, Tropismes
Un père étranger, un fils étranger, Eduardo Berti, traduit par Jean-Marie Saint-Lu La Contre-allée
Ce corps à pleurer, Tsitsi Dangarembga, traduit par Nathalie Carré, Mémoire d’encrier
Sándor Márai, Journal, traduit par Catherine Fay, Albin Michel
Chapitres de notre conversation
0:00 Traduire le monde: racines du festival
8:54 Extrait VO-VF « Traduire la littérature mongole contemporaine »
10:35 12e édition, suivre le fil de la langue en 2024
14:22 Traducteur à l’honneur: Eric Boury
17:52 Extrait VO-VF « Voix d’Ukraine, voix d’un peuple en lutte »
20:08 Paysage linguistique de 2024: de l’arménien au frioulan
25:18 Extrait VO-VF « Pourquoi retraduire les classiques »
29:45 Les questions de l’IA au festival
35:10 Joutes et Ateliers
38:52 Extrait LesVoyagesHeures - Mohamed Mbougar Sarr
42:30 Notre rapport à la traduction
48:08 Aspects éditoriaux
51:00 Le Bruit du Monde et les Editions des Femmes Antoinette Fouque
54:04 Prix INALCO
59:08 l’ « r » du lien
1:03:02 Captations passées du festival
1:10:00 Invitation à lire
Je remercie Hélène Pourquié, Mai-Lan Vidal et Roxanne Nabavian.
Entretien réalisé par Camille Lucidi le vendredi 13 septembre 2024.
Quel monde dessinent vos bibliothèques?
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.