undefined cover
undefined cover
L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle cover
L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle cover
PODCASTS UTL 65

L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle

L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle

14min |13/01/2023
Play
undefined cover
undefined cover
L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle cover
L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle cover
PODCASTS UTL 65

L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle

L' ODYSSÉE - Les poésies d'Isabelle

14min |13/01/2023
Play

Description

D'où vient chez vous, Isabelle Boneu, ce goût pour la poésie ?

J'ai toujours été entourée de livres, les poètes en faisaient partie. J'aime leur faculté de parler à l'imagination et leur musique.


Quelle satisfaction particulière tirez-vous de lire la poésie à haute voix, à l'intention d'un public ?

Comme le théâtre, la poésie mérite d'exister à travers la voix. J'ai plaisir à prononcer les mots, à les macher presque, à exprimer leur tonalité. C'est un plaisir d'abord égoïste mais que j'aime à faire partager aux auditeurs. Servir un texte, le faire exister me plaît.


Pourquoi cette année, avez-vous choisi l'Odyssée pour les auditeurs de l'UTL ?

J'ai fait ce choix parce que, professeur de lettres classiques, j'aime la Grèce antique, ses mythes et ses héros. La traduction que j'utilise, est celle de Victor Bérard. Elle n'est pas récente, mais approche, à sa façon, la poésie d'Homère. En écoutant bien, vous pourrez parfois reconnaître la cadence d'un alexandrin.


Qu'est-ce qui, selon vous, fait le succès à travers les siècles de cette œuvre d'Homère ? 

En lisant Homère, on est transporté, certes sur des champs de bataille, mais aussi sur la mer vineuse et ses tempêtes, sur les rocs dangereux des îles, on se laisse bercer par les fameuses épithètes homériques. 

L'on trouve des sentiments qui nous concernent encore, comme  la tristesse de Calypso, laissant partir Ulysse qu'elle aime, les regrets d'Ulysse, pleurant son pays comme plus tard Du Bellay, le bonheur dans l'union retrouvée d'Ulysse et de Pénélope. Il est émouvant de trouver dans ces héros antiques le reflet de chaque homme. C'est ce qui explique, je pense, le succès de ce poème.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

D'où vient chez vous, Isabelle Boneu, ce goût pour la poésie ?

J'ai toujours été entourée de livres, les poètes en faisaient partie. J'aime leur faculté de parler à l'imagination et leur musique.


Quelle satisfaction particulière tirez-vous de lire la poésie à haute voix, à l'intention d'un public ?

Comme le théâtre, la poésie mérite d'exister à travers la voix. J'ai plaisir à prononcer les mots, à les macher presque, à exprimer leur tonalité. C'est un plaisir d'abord égoïste mais que j'aime à faire partager aux auditeurs. Servir un texte, le faire exister me plaît.


Pourquoi cette année, avez-vous choisi l'Odyssée pour les auditeurs de l'UTL ?

J'ai fait ce choix parce que, professeur de lettres classiques, j'aime la Grèce antique, ses mythes et ses héros. La traduction que j'utilise, est celle de Victor Bérard. Elle n'est pas récente, mais approche, à sa façon, la poésie d'Homère. En écoutant bien, vous pourrez parfois reconnaître la cadence d'un alexandrin.


Qu'est-ce qui, selon vous, fait le succès à travers les siècles de cette œuvre d'Homère ? 

En lisant Homère, on est transporté, certes sur des champs de bataille, mais aussi sur la mer vineuse et ses tempêtes, sur les rocs dangereux des îles, on se laisse bercer par les fameuses épithètes homériques. 

L'on trouve des sentiments qui nous concernent encore, comme  la tristesse de Calypso, laissant partir Ulysse qu'elle aime, les regrets d'Ulysse, pleurant son pays comme plus tard Du Bellay, le bonheur dans l'union retrouvée d'Ulysse et de Pénélope. Il est émouvant de trouver dans ces héros antiques le reflet de chaque homme. C'est ce qui explique, je pense, le succès de ce poème.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

D'où vient chez vous, Isabelle Boneu, ce goût pour la poésie ?

J'ai toujours été entourée de livres, les poètes en faisaient partie. J'aime leur faculté de parler à l'imagination et leur musique.


Quelle satisfaction particulière tirez-vous de lire la poésie à haute voix, à l'intention d'un public ?

Comme le théâtre, la poésie mérite d'exister à travers la voix. J'ai plaisir à prononcer les mots, à les macher presque, à exprimer leur tonalité. C'est un plaisir d'abord égoïste mais que j'aime à faire partager aux auditeurs. Servir un texte, le faire exister me plaît.


Pourquoi cette année, avez-vous choisi l'Odyssée pour les auditeurs de l'UTL ?

J'ai fait ce choix parce que, professeur de lettres classiques, j'aime la Grèce antique, ses mythes et ses héros. La traduction que j'utilise, est celle de Victor Bérard. Elle n'est pas récente, mais approche, à sa façon, la poésie d'Homère. En écoutant bien, vous pourrez parfois reconnaître la cadence d'un alexandrin.


Qu'est-ce qui, selon vous, fait le succès à travers les siècles de cette œuvre d'Homère ? 

En lisant Homère, on est transporté, certes sur des champs de bataille, mais aussi sur la mer vineuse et ses tempêtes, sur les rocs dangereux des îles, on se laisse bercer par les fameuses épithètes homériques. 

L'on trouve des sentiments qui nous concernent encore, comme  la tristesse de Calypso, laissant partir Ulysse qu'elle aime, les regrets d'Ulysse, pleurant son pays comme plus tard Du Bellay, le bonheur dans l'union retrouvée d'Ulysse et de Pénélope. Il est émouvant de trouver dans ces héros antiques le reflet de chaque homme. C'est ce qui explique, je pense, le succès de ce poème.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

D'où vient chez vous, Isabelle Boneu, ce goût pour la poésie ?

J'ai toujours été entourée de livres, les poètes en faisaient partie. J'aime leur faculté de parler à l'imagination et leur musique.


Quelle satisfaction particulière tirez-vous de lire la poésie à haute voix, à l'intention d'un public ?

Comme le théâtre, la poésie mérite d'exister à travers la voix. J'ai plaisir à prononcer les mots, à les macher presque, à exprimer leur tonalité. C'est un plaisir d'abord égoïste mais que j'aime à faire partager aux auditeurs. Servir un texte, le faire exister me plaît.


Pourquoi cette année, avez-vous choisi l'Odyssée pour les auditeurs de l'UTL ?

J'ai fait ce choix parce que, professeur de lettres classiques, j'aime la Grèce antique, ses mythes et ses héros. La traduction que j'utilise, est celle de Victor Bérard. Elle n'est pas récente, mais approche, à sa façon, la poésie d'Homère. En écoutant bien, vous pourrez parfois reconnaître la cadence d'un alexandrin.


Qu'est-ce qui, selon vous, fait le succès à travers les siècles de cette œuvre d'Homère ? 

En lisant Homère, on est transporté, certes sur des champs de bataille, mais aussi sur la mer vineuse et ses tempêtes, sur les rocs dangereux des îles, on se laisse bercer par les fameuses épithètes homériques. 

L'on trouve des sentiments qui nous concernent encore, comme  la tristesse de Calypso, laissant partir Ulysse qu'elle aime, les regrets d'Ulysse, pleurant son pays comme plus tard Du Bellay, le bonheur dans l'union retrouvée d'Ulysse et de Pénélope. Il est émouvant de trouver dans ces héros antiques le reflet de chaque homme. C'est ce qui explique, je pense, le succès de ce poème.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like