undefined cover
undefined cover
Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen cover
Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen cover
Bibliomaniacs

Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen

Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen

44min |17/10/2023
Play
undefined cover
undefined cover
Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen cover
Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen cover
Bibliomaniacs

Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen

Bibliomaniacs épisode 172 avec Clémentine Beauvais, pour sa traduction d'Emma de Jane Austen

44min |17/10/2023
Play

Description

Bonjour à toutes et à tous,


Pour cette 172eme émission, place à une invitée spéciale : Laure et Claire ont eu l’immense chance de recevoir Clémentine Beauvais.

Clémentine Beauvais est romancière, essayiste et poétesse. Mais c’est sur son travail de traductrice qu’elles l’ont interrogée.

En effet, sa nouvelle traduction d’ « Emma » de Jane Austen paraît aujourd’hui aux éditions Baribal

Clémentine Beauvais évoque donc pendant cet entretien son rapport à cette autrice. Mais aussi sa recherche du pronom exact ou du ton adéquat pour traduire les rapports entre les personnages et la vivacité de Jane. Elle parle également de sa perception de la protagoniste principale et de certaines scènes.

Bonne écoute à vous, et n’hésitez pas à nous dire ce que vous avez pensé de l’émission!


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Bonjour à toutes et à tous,


Pour cette 172eme émission, place à une invitée spéciale : Laure et Claire ont eu l’immense chance de recevoir Clémentine Beauvais.

Clémentine Beauvais est romancière, essayiste et poétesse. Mais c’est sur son travail de traductrice qu’elles l’ont interrogée.

En effet, sa nouvelle traduction d’ « Emma » de Jane Austen paraît aujourd’hui aux éditions Baribal

Clémentine Beauvais évoque donc pendant cet entretien son rapport à cette autrice. Mais aussi sa recherche du pronom exact ou du ton adéquat pour traduire les rapports entre les personnages et la vivacité de Jane. Elle parle également de sa perception de la protagoniste principale et de certaines scènes.

Bonne écoute à vous, et n’hésitez pas à nous dire ce que vous avez pensé de l’émission!


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

Bonjour à toutes et à tous,


Pour cette 172eme émission, place à une invitée spéciale : Laure et Claire ont eu l’immense chance de recevoir Clémentine Beauvais.

Clémentine Beauvais est romancière, essayiste et poétesse. Mais c’est sur son travail de traductrice qu’elles l’ont interrogée.

En effet, sa nouvelle traduction d’ « Emma » de Jane Austen paraît aujourd’hui aux éditions Baribal

Clémentine Beauvais évoque donc pendant cet entretien son rapport à cette autrice. Mais aussi sa recherche du pronom exact ou du ton adéquat pour traduire les rapports entre les personnages et la vivacité de Jane. Elle parle également de sa perception de la protagoniste principale et de certaines scènes.

Bonne écoute à vous, et n’hésitez pas à nous dire ce que vous avez pensé de l’émission!


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Bonjour à toutes et à tous,


Pour cette 172eme émission, place à une invitée spéciale : Laure et Claire ont eu l’immense chance de recevoir Clémentine Beauvais.

Clémentine Beauvais est romancière, essayiste et poétesse. Mais c’est sur son travail de traductrice qu’elles l’ont interrogée.

En effet, sa nouvelle traduction d’ « Emma » de Jane Austen paraît aujourd’hui aux éditions Baribal

Clémentine Beauvais évoque donc pendant cet entretien son rapport à cette autrice. Mais aussi sa recherche du pronom exact ou du ton adéquat pour traduire les rapports entre les personnages et la vivacité de Jane. Elle parle également de sa perception de la protagoniste principale et de certaines scènes.

Bonne écoute à vous, et n’hésitez pas à nous dire ce que vous avez pensé de l’émission!


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like