Speaker #0Ahlan Wa Sahlan et bienvenue à toi dans destination arabe l'émission qui va t'accompagner dans l'aventure fascinante de l'apprentissage de la langue arabe aujourd'hui je vais te parler des défis auxquels sont confrontés les francophones qui se lancent dans l'apprentissage de cette belle langue des obstacles qu'on va apprendre à surmonter ensemble le premier défi auquel on est confronté quand on apprend la langue arabe c'est le sens d'écriture Ça met clairement la tête à l'envers. En fait, c'est parce qu'on est habitué à écrire dans le sens occidental, c'est-à-dire de gauche à droite, et que ça peut vraiment déstabiliser au départ d'écrire de droite à gauche. Mais en vrai, ce n'est pas si compliqué que ça. Tu as des petites astuces très simples pour faire face à ce petit défi et vite t'en accommoder. La première chose que tu peux faire, c'est tout simplement de prendre une feuille de papier, un stylo, et écrire des boucles dans le sens inverse de ce que tu fais d'habitude. La deuxième chose, qui est un peu plus drôle et qui est un peu plus complexe en même temps, c'est d'écrire des mots en effet miroir. En gros, quand tu écris le chat en français, tu essaies de réécrire le chat comme si tu avais un miroir devant toi, en inversant totalement le sens d'écriture, c'est-à-dire les mouvements de ton poignet. Et ça, c'est parfait parce que tu peux le faire en équipe, tu peux le faire en famille, et celui qui n'y arrive pas, fait la vaisselle. Tu verras que c'est très ludique et très encourageant. Et ça, tu peux t'y mettre avant même de commencer la langue arabe. En fait, c'est un exercice tellement simple que tu peux le faire même pendant que tu écoutes le podcast. Le deuxième défi auquel tu vas être confronté, c'est les sons spécifiques. On a des sons qui sont complexes, comme le ح ou encore le ع Et ces sons qui sont vraiment étrangers à la langue française, ils peuvent être vraiment difficiles à prononcer. En fait, pour travailler les sons, le premier réflexe qu'on a, c'est qu'on va essayer de le prononcer plusieurs fois. Et c'est un très mauvais réflexe en vrai. Parce que tant que tu n'entends pas correctement un son, tu ne peux pas le prononcer correctement. En vérité, la première étape pour prononcer un son correctement, c'est de l'écouter plusieurs fois, de manière minutieuse. Et plus tu l'écouteras, plus tu l'entendras, et plus tu l'entendras, et mieux tu le prononceras. C'est mathématique. On le faisait dans ce qu'on appelle le laboratoire des langues. On se mettait un casque sur les oreilles et on écoutait de l'anglais à foison pour se faire aux intonations, à ce genre de choses. Et d'ailleurs, tu as un proverbe turc que j'adore sur ce sujet qui dit Si Dieu t'a donné deux oreilles et une langue, c'est pour écouter deux fois plus que tu ne parles. Alors, il est évident que ça va aussi venir par la pratique, mais la première des choses, c'est l'écoute. Entraîne-toi à écouter. En fait, tes oreilles vont d'abord bien capter le son et ensuite, tu pourras entraîner ta bouche à prononcer ces sons-là. C'est un peu comme apprendre une nouvelle mélodie, une nouvelle chanson. Tu galères un peu au début, mais plus tu vas l'écouter, mieux tu la chanteras. Le troisième défi auquel tu seras confronté, c'est la grammaire. Et en vérité, ça c'est pareil. Toute grammaire est complexe. Le problème, c'est qu'il ne faut pas l'aborder dans un premier temps. Quand tu vas commencer à apprendre la langue, d'ailleurs que ce soit la langue arabe ou une autre langue, il faut d'abord apprendre à pratiquer cette langue-là. En fait, tu dois aborder la langue comme un enfant. Un enfant, quand il commence à parler, à aucun moment on va lui dire, écoute mon chéri, ta phrase elle est pas terrible. la syntaxe n'est pas correcte, je ne peux pas accéder à ta demande. Non, ce que tu dois faire, c'est aborder la langue comme un enfant. Un enfant, qu'est-ce qu'il fait ? Il écoute beaucoup au départ, ensuite il va commencer à imiter, tu vas imiter, tu vas reproduire les mêmes sons, tu vas en tout cas essayer de t'en rapprocher le plus possible, et ensuite, si tu as un professeur bienveillant comme moi, je rigole, je m'envoie un peu des fleurs, ça fait plaisir, qui est prêt à te reprendre et à prendre le temps de te reprendre correctement, Comme avec un enfant, il va t'aider à reconstruire ta phrase. C'est comme ça que tu dois aborder la grammaire au départ. Regarde, c'est très simple. Quand un enfant parle une langue, il va la parler pendant au moins 6 à 7 années sans jamais être embêté par la grammaire. Quand est-ce qu'on voit la grammaire, on commence à la voir en CP, CE1. En plus, ça reste quelque chose de minime. On va être plus dans l'expression, on va être plus dans la lecture. Mais la grammaire, on va l'aborder après. Tiens, je vais te donner une image qui parle beaucoup. Quand tu commences l'arabe par la grammaire, c'est comme si on t'apprenait à monter et à démonter une horloge. Donc tu vas être très fort dans ça, parce que la grammaire c'est ça, c'est l'aspect technique. Tu vas être très très fort. Par contre, au moment où je vais te demander quelle heure est-il, tu vas me regarder avec des yeux écarquillés et tu vas te dire, en fait, je ne sais pas lire l'heure. Et moi ça va me faire bizarre, parce que je vais me dire, mais attends, il est capable de monter, de démonter une horloge, et il est... incapable de me donner l'heure. Et en fait, ceux qui abordent la grammaire avant de pratiquer, avant de parler, avant de passer par des choses simples au final... Ils sont exactement comme cette personne qui est capable de monter et démonter une horloge, mais qui est incapable de lire l'heure. Et je te laisse imaginer la frustration face à ça. Donc, la grammaire, elle est complexe si on commence avec. Elle est simple si on l'inclut dans un processus naturel d'apprentissage. C'est très, très simple. Le quatrième défi, c'est les lettres emphatiques. Tout à l'heure, je t'ai parlé des sons, tu sais, des sons A, des sons A. qui sont des sons complexes, et je t'avais expliqué qu'il fallait travailler son oreille. Pour les lettres emphatiques, c'est exactement pareil. Alors peut-être que tu ne sais pas ce que c'est qu'une lettre emphatique. Une lettre emphatique, en fait, c'est tout simplement une lettre dont le son est lourd. Et en fait, dans la langue arabe, on a des lettres légères et des lettres emphatiques. Je te donne un exemple. On a le S léger et on a le S emphatique. Ça donne quoi ? Ça donne c'est et l'emphatique devient so On a aussi le d' » qui devient do On a aussi le t' » . Qui devient temps ? Et pareil pour les lettres emphatiques, il faut juste travailler son oreille. En vrai, le seul souci avec ces lettres-là, c'est qu'on n'a pas l'habitude en langue française de les entendre. En fait, pour les prononcer, c'est très très simple. Tu fais comme si tu boudes. Le cinquième défi que tu vas rencontrer, c'est l'écriture sans voyelle. En fait, la langue arabe, c'est une langue qui est dite consonantique. Ce qui fait qu'en règle générale, un arabophone lit sans aucune voyelle. Si un arabophone lit sans voyelles, c'est qu'il a emmagasiné un nombre de vocabulaires conséquents. Je vais te la faire simple. Si je t'écris J-T-M, sur un bout de papier, tu vas comprendre je t'aime. Tu vas être capable de remettre les voyelles là où il n'y en a plus, parce que tu connais ce mot-là, et parce que ça te parle, et parce que tu l'as vu dans un contexte, et parce qu'en plus tu l'as pratiqué. Et un arabophone, il écrit sans voyelles ou il lit sans voyelles uniquement les mots qu'il connaît. Si jamais il tombe sur un mot qu'il ne connaît pas, Il va faire comme tout le monde, quand on ne connaît pas un mot, on prend un dictionnaire. Or, dans le dictionnaire, tu verras que les voyelles courtes, elles sont marquées et elles te permettent de lire convenablement le mot. Petite astuce très simple, durant mes années d'enseignement, j'ai remarqué que l'une des voyelles qui revient le plus, c'est la voyelle A. Eh bien, en fait, tu fais un truc très simple. À partir de maintenant, quand tu écris un mot en arabe, eh bien, tu vas omettre cette voyelle, tu ne l'écris plus. Deuxième chose que tu vas omettre, c'est les voyelles qui font face à une voyelle longue. On a les voyelles courtes et les voyelles longues en arabe. Les voyelles courtes, elles s'écrivent sur les lettres ou sous les lettres. Et les voyelles longues, elles, elles s'écrivent sur la même ligne que les consoles. Toi, dès que tu as une voyelle courte qui fait face à une voyelle longue, eh bien, tu vas tout simplement supprimer cette voyelle courte-là. Tu n'en as pas besoin. Et tu verras qu'en faisant ça, tu vas supprimer quasiment 80% des voyelles dans un texte ou dans un mot. Juste, ne fais pas un truc bizarre. Ce n'est pas quand tu te retrouves dans le monde arabe, tu commences à... à taguer sur les panneaux les voyelles brèves qui manquent, en te disant, tiens, ça va aider quelqu'un. Tu vas juste attirer de gros problèmes, d'accord ? Donc ne fais pas ça. On vient de voir ensemble les cinq principaux défis que tu peux rencontrer en tant que francophone quand tu apprends la langue arabe. Il y a l'écriture de droite à gauche, qu'on appelle aussi l'écriture sinistroverse, les sons spécifiques, comme le ha, le a, la grammaire complexe, pour laquelle je t'ai expliqué qu'en fait, c'est très simple, il faut reprendre... la manière naturelle dont on apprend les choses pour y arriver, les lettres emphatiques, c'est-à-dire le c qui devient un s ou le d qui devient un d et la lecture sans voyelle, c'est-à-dire ce qu'on appelle en grammaire l'écriture non vocalisée. Chaque défi, c'est une étape et un chemin dans ton apprentissage. Et un défi, ça ne doit pas constituer un mur infranchissable, mais juste une marche qui va te conduire à t'améliorer et à aller de plus en plus vers la maîtrise de la langue. On arrive à la fin de cet épisode de Destination Arabe. J'espère que les conseils que je viens de te donner te seront utiles. N'hésite pas en tout cas à les partager. Reste motivé. Comme je te l'ai dit, un défi surmonté, c'est une victoire. Et avec la pratique, rien, mais rien ne peut t'arrêter. Abonne-toi si ce n'est pas encore fait pour les prochains épisodes et pour d'autres astuces et d'autres encouragements. Garde cette énergie et bon voyage à toi dans l'apprentissage de la langue arabe.