undefined cover
undefined cover
Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela cover
Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela cover
Editions Karthala

Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela

Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela

40min |11/07/2022|

19

Play
undefined cover
undefined cover
Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela cover
Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela cover
Editions Karthala

Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela

Présentation de l'ouvrage "Les Littératures de la traversée" de Désiré Nyela

40min |11/07/2022|

19

Play

Description

Désiré Nyela est professeur titulaire au Département d’études françaises de l’Université Sainte-Anne en Nouvelle-Écosse (Canada). Il est docteur en stylistique de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV). Ses recherches portent sur les littératures francophones ainsi que sur les littératures populaires. Outre ses nombreux articles et autres travaux parus dans des ouvrages collectifs, il est l’auteur de Lignes de fronts. Le roman de guerre dans la littérature africaine (Presses de l’Université de Montréal, 2009) et de La Filière noire. Dynamiques du polar « made in Africa » (Honoré Champion, 2015).


Concernant "Les Littératures de la traversée", prenant acte de la mondialisation de la littérature, Désiré Nyela entend renouveler la pensée de la francophonie : « littérature-monde », « littératures de la périphérie », « littératures mineures » ont été autant de concepts élaborés pour appréhender l’expérience linguistique de l’écrivain francophone.


Proposant le concept de « littératures de la traversée », Désiré Nyela met d’abord l’accent sur la traversée des champs littéraires : il s’agit pour ces auteurs de s’imposer dans le champ culturel global par l’inventivité, le détour, pour repenser les enjeux de territoire et de langue. À qui appartient la langue française ? De quel territoire parle la littérature ?


Désiré Nyela affronte ces questions fondamentales à partir de l’analyse des postures et des textes des écrivains majeurs de la francophonie. C’est un parcours qui nous est proposé à travers l’universalisme de Yambo Ouologuem, la dé-nationalisation de la littérature chez Dany Laferrière qui se prétend « écrivain japonais », ou encore le refus de l’africanité de Kossi Efoui. Bouleversant les mythologies nationales et identitaires, Désiré Nyela interroge la portée transnationale des littératures et la manière dont la figure du lecteur est réinvestie par une perspective mondiale.


Modération : Stéphanie Hartmann


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Désiré Nyela est professeur titulaire au Département d’études françaises de l’Université Sainte-Anne en Nouvelle-Écosse (Canada). Il est docteur en stylistique de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV). Ses recherches portent sur les littératures francophones ainsi que sur les littératures populaires. Outre ses nombreux articles et autres travaux parus dans des ouvrages collectifs, il est l’auteur de Lignes de fronts. Le roman de guerre dans la littérature africaine (Presses de l’Université de Montréal, 2009) et de La Filière noire. Dynamiques du polar « made in Africa » (Honoré Champion, 2015).


Concernant "Les Littératures de la traversée", prenant acte de la mondialisation de la littérature, Désiré Nyela entend renouveler la pensée de la francophonie : « littérature-monde », « littératures de la périphérie », « littératures mineures » ont été autant de concepts élaborés pour appréhender l’expérience linguistique de l’écrivain francophone.


Proposant le concept de « littératures de la traversée », Désiré Nyela met d’abord l’accent sur la traversée des champs littéraires : il s’agit pour ces auteurs de s’imposer dans le champ culturel global par l’inventivité, le détour, pour repenser les enjeux de territoire et de langue. À qui appartient la langue française ? De quel territoire parle la littérature ?


Désiré Nyela affronte ces questions fondamentales à partir de l’analyse des postures et des textes des écrivains majeurs de la francophonie. C’est un parcours qui nous est proposé à travers l’universalisme de Yambo Ouologuem, la dé-nationalisation de la littérature chez Dany Laferrière qui se prétend « écrivain japonais », ou encore le refus de l’africanité de Kossi Efoui. Bouleversant les mythologies nationales et identitaires, Désiré Nyela interroge la portée transnationale des littératures et la manière dont la figure du lecteur est réinvestie par une perspective mondiale.


Modération : Stéphanie Hartmann


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

Désiré Nyela est professeur titulaire au Département d’études françaises de l’Université Sainte-Anne en Nouvelle-Écosse (Canada). Il est docteur en stylistique de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV). Ses recherches portent sur les littératures francophones ainsi que sur les littératures populaires. Outre ses nombreux articles et autres travaux parus dans des ouvrages collectifs, il est l’auteur de Lignes de fronts. Le roman de guerre dans la littérature africaine (Presses de l’Université de Montréal, 2009) et de La Filière noire. Dynamiques du polar « made in Africa » (Honoré Champion, 2015).


Concernant "Les Littératures de la traversée", prenant acte de la mondialisation de la littérature, Désiré Nyela entend renouveler la pensée de la francophonie : « littérature-monde », « littératures de la périphérie », « littératures mineures » ont été autant de concepts élaborés pour appréhender l’expérience linguistique de l’écrivain francophone.


Proposant le concept de « littératures de la traversée », Désiré Nyela met d’abord l’accent sur la traversée des champs littéraires : il s’agit pour ces auteurs de s’imposer dans le champ culturel global par l’inventivité, le détour, pour repenser les enjeux de territoire et de langue. À qui appartient la langue française ? De quel territoire parle la littérature ?


Désiré Nyela affronte ces questions fondamentales à partir de l’analyse des postures et des textes des écrivains majeurs de la francophonie. C’est un parcours qui nous est proposé à travers l’universalisme de Yambo Ouologuem, la dé-nationalisation de la littérature chez Dany Laferrière qui se prétend « écrivain japonais », ou encore le refus de l’africanité de Kossi Efoui. Bouleversant les mythologies nationales et identitaires, Désiré Nyela interroge la portée transnationale des littératures et la manière dont la figure du lecteur est réinvestie par une perspective mondiale.


Modération : Stéphanie Hartmann


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Désiré Nyela est professeur titulaire au Département d’études françaises de l’Université Sainte-Anne en Nouvelle-Écosse (Canada). Il est docteur en stylistique de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV). Ses recherches portent sur les littératures francophones ainsi que sur les littératures populaires. Outre ses nombreux articles et autres travaux parus dans des ouvrages collectifs, il est l’auteur de Lignes de fronts. Le roman de guerre dans la littérature africaine (Presses de l’Université de Montréal, 2009) et de La Filière noire. Dynamiques du polar « made in Africa » (Honoré Champion, 2015).


Concernant "Les Littératures de la traversée", prenant acte de la mondialisation de la littérature, Désiré Nyela entend renouveler la pensée de la francophonie : « littérature-monde », « littératures de la périphérie », « littératures mineures » ont été autant de concepts élaborés pour appréhender l’expérience linguistique de l’écrivain francophone.


Proposant le concept de « littératures de la traversée », Désiré Nyela met d’abord l’accent sur la traversée des champs littéraires : il s’agit pour ces auteurs de s’imposer dans le champ culturel global par l’inventivité, le détour, pour repenser les enjeux de territoire et de langue. À qui appartient la langue française ? De quel territoire parle la littérature ?


Désiré Nyela affronte ces questions fondamentales à partir de l’analyse des postures et des textes des écrivains majeurs de la francophonie. C’est un parcours qui nous est proposé à travers l’universalisme de Yambo Ouologuem, la dé-nationalisation de la littérature chez Dany Laferrière qui se prétend « écrivain japonais », ou encore le refus de l’africanité de Kossi Efoui. Bouleversant les mythologies nationales et identitaires, Désiré Nyela interroge la portée transnationale des littératures et la manière dont la figure du lecteur est réinvestie par une perspective mondiale.


Modération : Stéphanie Hartmann


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like