Description
📚 Comment fait-on une bonne traduction ?
Pour nos comics préférés venus tout droit des Etats-Unis, l'étape de traduction n'est pas une mince affaire. En fonction du niveau du texte, de la longueur, mais aussi des thèmes qui y sont abordés, la traduction d'un album de comics est donc une étape cruciale pour la vie d'un ouvrage. Et pour en parler, nous avons le plaisir d'accueillir Marie-Paule Noël pour un nouveau format SuperFriends !
On abordera donc le métier de traductrice de façon générale, et centré sur l'expérience de notre invitée, avec une pastille en bout d'émission pour mettre en avant son dernier travail à date, le très bon Alienated de Si Spurrier et Chris Wildgoose ! Très bonne écoute, et n'oubliez pas l'importance des partages pour ces formats, très précieux pour nous !
En vous remerciant d'avance de votre soutien ! Très bonne écoute, et à bientôt pour les prochaines émissions !
--
Soutenez nous sur Tipeee : https://fr.tipeee.com/first-print
Ne manquez aucun rendez-vous : https://podcast.ausha.co/firstprintfra
Retrouvez nous sur Facebook : https://facebook.com/FirstPrintFRA
et sur Twitter : https://twitter.com/FirstPrintFRA
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.