undefined cover
undefined cover
Astérix et Obélix : Au service de sa majesté cover
Astérix et Obélix : Au service de sa majesté cover
French Ciné-Club: A Cinema Podcast for Intermediate & Advanced French Learners

Astérix et Obélix : Au service de sa majesté

Astérix et Obélix : Au service de sa majesté

11min |27/10/2025|

149

Play
undefined cover
undefined cover
Astérix et Obélix : Au service de sa majesté cover
Astérix et Obélix : Au service de sa majesté cover
French Ciné-Club: A Cinema Podcast for Intermediate & Advanced French Learners

Astérix et Obélix : Au service de sa majesté

Astérix et Obélix : Au service de sa majesté

11min |27/10/2025|

149

Play

Description

Bienvenue sur Clap Français ! 🎬🇫🇷 Apprends le français avec des films et séries tout en t'amusant ! Que tu cherches à améliorer ta compréhension orale, enrichir ton vocabulaire, ou perfectionner ta prononciation, tu es au bon endroit ! 📽️👇 Découvre mes ressources gratuites, mes cours en ligne et rejoins notre communauté de cinéphiles passionnés. 👇👇


🍿 Transcriptions du podcast : https://learn.clapfrancais.com/podcast

Lis et apprends avec les transcriptions et notes de vocabulaire du French Ciné Club !


Le Club 🎬 : https://learn.clapfrancais.com/club

French Film Fluency Club👉 Rejoins la communauté et apprends le français en parlant de cinéma avec des cinéphiles !


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Bienvenue dans le French Cine Club, un podcast qui parle de cinéma pour les apprenants de français langue étrangère. Je m'appelle Marion, je suis la fondatrice de l'école ClapFrançais. Chaque semaine, je t'emmène découvrir un film français pour booster ton français de manière naturelle, vivante et passionnante. Alors installe-toi confortablement, le film commence maintenant. Bonjour et bienvenue à tous. pour ce nouvel épisode du French Cine Club. On va parler d'un film que vous pouvez actuellement voir sur France.tv et que je suis hyper contente de vous présenter et sur lequel on va pouvoir travailler. Graham, Nick, si vous regardez cette vidéo, vous allez adorer. Donc, c'est un épisode d'Astérix et Obélix au service de Sa Majesté qui se déroule donc en Angleterre ou chez Astérix et Obélix, chez les Bretons. qui sont donc les anglais de Bretagne à l'époque. On retrouve donc nos deux héros gaulois, Astérix et Obélix, à Londres, à Londignum. Donc ils partent de leur petit village de Gaule pour Londignum, accompagnés du neveu de leur chef qui lui vient de Lutèce. Et leur objectif c'est d'aller libérer les Bretons qui sont en train d'être envahis par César, et notamment de sauver la reine. de Bretagne, la reine d'Angleterre, interprétée par Catherine Deneuve. Incroyable ! Moi, j'adore, j'adore cet épisode, on pourrait dire, d'Astérix et Obélix. Il y a eu plusieurs films d'Astérix et Obélix. J'ai beaucoup aimé, bien sûr, Mission Cléopâtre, et j'aime beaucoup celui-là, qui est quand même un petit peu moins connu, et qui pourtant met en scène de superbes acteurs. On ne parlera pas forcément de Gérard Depardieu dans le rôle d'Obélix, même si C'est un rôle qu'il joue à merveille. Mais on retrouve par exemple Edouard Baird dans le rôle d'Astérix. Edouard Baird, c'est celui qui avait la fameuse réplique dans... Réplique ? Je suis déjà en mode gaulois. La fameuse réplique dans Mission Cléopâtre sur... C'est un bon métier, ça, Scribd, et la fameuse réplique que vous, dans le club, connaissez tous, puisque c'est un des premiers exercices quand vous arrivez ici. Vous savez, je ne crois pas qu'il y ait de bonnes ou de mauvaises situations. Eh bien, cette fois, il prend le rôle d'Astérix. Et il y a d'ailleurs une petite private joke, une petite blague référence à cette réplique. Dans cet épisode, je vous laisse la trouver et me dire si vous l'entendez. On y retrouve aussi de grandes actrices. On a notamment Charlotte Lebon qui joue vraiment très très bien. On a aussi Valérie Lemercier. on a aussi Guillaume Gallienne de la Comédie Française, enfin voilà vous avez vraiment une bande d'acteurs très très... Vincent Lacoste aussi qui joue donc le neveu tête à claque du chef du village gaulois. Qu'est ce que j'ai aimé ? Allons-y sur qu'est ce que j'ai aimé dans ce film. Bien sûr les acteurs, je viens de vous le dire. Il y a quelque chose qui est très intéressant et très drôle. Mais très intéressant aussi pour vous qui apprenez le français, c'est que la moitié des personnages, qui sont donc des bretons, ils ont cet accent british quand ils parlent français. C'est-à-dire qu'ils essayent d'imiter l'accent anglais des personnes anglaises qui parlent français. Donc il y a cet accent poussé à l'extrême de la parodie, mais qui est hyper intéressant justement pour comprendre. Qu'est-ce qui fait la différence entre l'accent anglais et l'accent français ? Et j'ai hâte d'entendre votre avis sur la question. Est-ce que cet accent, à votre avis, il est bien imité ? Est-ce que vous avez entendu toutes les choses qui sont faites pour imiter cet accent et imiter cette manière de parler à l'anglaise ? Vraiment, c'est très intéressant et c'est pas moqueur du tout puisqu'il y a quand même des moqueries sur les deux côtés. il y a beaucoup de jeux sur les clichés et les préjugés entre la Grande-Bretagne et la France, entre les Bretons et les Gaulois, en l'occurrence. Et puis après, il y a aussi les Normands qui arrivent, les Normands qui, eux, sont plutôt les Vikings. Donc voilà, il y a beaucoup de jeux sur ces clichés généraux entre nos différentes cultures et les préjugés qu'on peut avoir les uns sur les autres. Et puis, comme dans tout Astérix et Obélix, il y a énormément de blagues qui sont plutôt liées à l'actualité et à la culture actuelle, qui sont des... références culturelles transformées en blagues et énormément de jeux sur les prénoms, les prénoms de quasiment 90% des personnages, si ce n'est 100%, ont tous... une seconde lecture, une seconde... une deuxième façon de les comprendre. Et c'est vraiment très, très drôle. Et puis, les décors et les costumes sont extraordinaires. C'est une sorte de Harry Potter, mais dans le monde d'Astérix et Obélix. Vraiment, c'est... C'est super, voilà. Et on a la chance de pouvoir le voir en ce moment sur France.tv, donc allez-y. Foncez voir ce film Astérix et Obélix au service de sa majesté. Rien que pour voir Catherine Deneuve imiter l'accent anglais déguisé en reine d'Angleterre, ça vaut le détour. Quelques questions posées par ce film, même si c'est une comédie, même si ce n'est pas un film avec des réflexions philosophiques très profondes, il y a quand même deux, trois petites choses. Par exemple, sans vous spoiler l'histoire, mais il y a ces histoires de la confiance en soi, l'espoir, la force, le courage. qu'on peut avoir juste parce qu'on y croit, juste parce qu'on croit que quelque chose nous donne du courage ou qu'on mérite d'avoir ce courage ou de gagner, même sans potion magique ou magique potion. Vous comprendrez après avoir vu le film. L'écriture de l'histoire par les perdants, c'est très intéressant. Il y a toute une partie sur est-ce que ce sont les aventures d'Astérix ou les aventures de Jules César. Et si Jules César avait écrit cette histoire, comment il l'aurait écrite, lui ? Et quelle est l'histoire qu'on apprend ? Qui est-ce qui écrit l'histoire que nous, on apprend ? Ça, c'est assez intéressant, même si c'est ici, sur le ton de la blague, il y a quand même un peu de choses à apprendre sur ça. C'est-à-dire, par exemple, peut-être aussi la version de l'histoire par les Bretons et par les Gaulois aussi, peut-être. Et ça, ça fait bien sûr écho à beaucoup de choses dans notre société aujourd'hui. Il y a toute une partie assez rigolote avec ce neveu sur la masculinité toxique, comment devenir un homme. Lui, il vient de Paris, donc peut-être plutôt quelque chose où on a évolué sur la déconstruction de cette masculinité. Et puis, il arrive dans la campagne chez les ploucs, chez les bouseux, je vous en parle juste après, qui eux veulent l'aider à devenir un homme par la force, par le courage, par... ne pas pleurer, être courageux, etc. C'est assez rigolo et assez intéressant aussi en termes de réflexion, ça marche assez bien. Et puis bien sûr, il y a toutes ces questions sur les préjugés, ce qu'on pense de nos voisins, des autres en général, qui est assez intéressant. Niveau vocabulaire, il y a pas mal de vocabulaire. Je vous laisse vraiment faire une liste des prénoms parce que c'est hyper intéressant, tous ces prénoms. Mais par exemple, ça commence ce film par les fameux pirates qui se font toujours détruire dans tous les épisodes d'Astérix et Obélix, aussi dans les bandes dessinées d'Astérix et Obélix, dans les BD. Donc à l'abordage, c'est le mot des pirates pour aller aborder les autres bateaux. Des baffes, des baffes c'est des claques, une baffe c'est ça, une claque, des baffes. Les ploucs, les bouseux, ce sont les personnes qui habitent à la campagne. Généralement, les bouseux comme la boue, donc qui ont les pieds dans la boue. Et les ploucs, ça vient en fait de la manière dont étaient appelés justement les bretons, mais les bretons en France, de la Bretagne, quand ils arrivaient pour travailler à Paris. Parce qu'il y a beaucoup de villages en Bretagne qui s'appellent plouc, quelque chose. Je pense par exemple à Plouzané, Plouardec. plou etc vous verrez il y a beaucoup de villages qui commencent par plou et donc on les appelait les ploucs donc les ploucs les bouseux ça fait référence pour les personnes de la ville aux personnes de la campagne qui n'ont pas cette culture qu'on peut avoir lorsqu'on habite en ville être une brute épaisse j'aime bien cette expression être une brute épaisse donc c'est quelqu'un d'un peu assez violent en fait très violent un tonneau c'est important de connaître le mot tonneau c'est cette gros objet dans lequel on met le vin et il a aussi beaucoup d'importance pour l'histoire. Une expression que j'aime bien c'est « pour de faux » ou « c'est pour de vrai » . Ça c'est aussi quelque chose qui est pas mal utilisé par les enfants, c'est pour de faux, c'est pour de vrai. Et enfin, quelque chose qui est intéressant pour pouvoir comprendre une partie de l'histoire, c'est « se foutre à poil » . « Se foutre à poil » , donc être à poil ça veut dire être tout nu. « Se foutre à poil » , c'est comme se mettre à poil, se mettre tout nu. Et il y a un passage dans le film où justement ce neveu qui s'appelle Goudurix, il va dire à... Joli Thorax, qui est le breton qui les accompagne dans cette aventure, il va lui dire « il faut que tu te fous ta poêle » . Et en fait, c'est une manière imagée de dire « il faut que tu te mettes à nu » dans le sens où mettre tes sentiments à nu, dévoiler toutes tes émotions, montrer ta sensibilité, voilà. Et lui, il le comprend littéralement, il se met à poêle, et donc il se met tout nu, et sa moitié... elle est un petit peu choquée par cet événement. C'est assez rigolo donc cette incompréhension d'expression française. Voilà, donc je vous laisse regarder ce film. Et en profitez parce que c'est très rigolo. Et on en reparle dans le club. Et si jamais vous qui voyez cette vidéo sur YouTube par exemple, vous l'avez vue, n'hésitez pas à me dire en commentaire ce que vous en avez pensé. Je vous souhaite une très très bonne continuation d'apprentissage de votre français. Et à très bientôt. Merci ! d'avoir écouté le French Cine Club. Tu veux continuer à apprendre avec les films ? Alors abonne-toi, partage l'épisode et télécharge la transcription complète dans le lien en description. Et si tu veux pratiquer avec moi et d'autres cinéphiles, le French Film Fluency Club est un club réservé aux apprenants de français qui veulent améliorer leur français grâce au cinéma. À la semaine prochaine !

Description

Bienvenue sur Clap Français ! 🎬🇫🇷 Apprends le français avec des films et séries tout en t'amusant ! Que tu cherches à améliorer ta compréhension orale, enrichir ton vocabulaire, ou perfectionner ta prononciation, tu es au bon endroit ! 📽️👇 Découvre mes ressources gratuites, mes cours en ligne et rejoins notre communauté de cinéphiles passionnés. 👇👇


🍿 Transcriptions du podcast : https://learn.clapfrancais.com/podcast

Lis et apprends avec les transcriptions et notes de vocabulaire du French Ciné Club !


Le Club 🎬 : https://learn.clapfrancais.com/club

French Film Fluency Club👉 Rejoins la communauté et apprends le français en parlant de cinéma avec des cinéphiles !


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Bienvenue dans le French Cine Club, un podcast qui parle de cinéma pour les apprenants de français langue étrangère. Je m'appelle Marion, je suis la fondatrice de l'école ClapFrançais. Chaque semaine, je t'emmène découvrir un film français pour booster ton français de manière naturelle, vivante et passionnante. Alors installe-toi confortablement, le film commence maintenant. Bonjour et bienvenue à tous. pour ce nouvel épisode du French Cine Club. On va parler d'un film que vous pouvez actuellement voir sur France.tv et que je suis hyper contente de vous présenter et sur lequel on va pouvoir travailler. Graham, Nick, si vous regardez cette vidéo, vous allez adorer. Donc, c'est un épisode d'Astérix et Obélix au service de Sa Majesté qui se déroule donc en Angleterre ou chez Astérix et Obélix, chez les Bretons. qui sont donc les anglais de Bretagne à l'époque. On retrouve donc nos deux héros gaulois, Astérix et Obélix, à Londres, à Londignum. Donc ils partent de leur petit village de Gaule pour Londignum, accompagnés du neveu de leur chef qui lui vient de Lutèce. Et leur objectif c'est d'aller libérer les Bretons qui sont en train d'être envahis par César, et notamment de sauver la reine. de Bretagne, la reine d'Angleterre, interprétée par Catherine Deneuve. Incroyable ! Moi, j'adore, j'adore cet épisode, on pourrait dire, d'Astérix et Obélix. Il y a eu plusieurs films d'Astérix et Obélix. J'ai beaucoup aimé, bien sûr, Mission Cléopâtre, et j'aime beaucoup celui-là, qui est quand même un petit peu moins connu, et qui pourtant met en scène de superbes acteurs. On ne parlera pas forcément de Gérard Depardieu dans le rôle d'Obélix, même si C'est un rôle qu'il joue à merveille. Mais on retrouve par exemple Edouard Baird dans le rôle d'Astérix. Edouard Baird, c'est celui qui avait la fameuse réplique dans... Réplique ? Je suis déjà en mode gaulois. La fameuse réplique dans Mission Cléopâtre sur... C'est un bon métier, ça, Scribd, et la fameuse réplique que vous, dans le club, connaissez tous, puisque c'est un des premiers exercices quand vous arrivez ici. Vous savez, je ne crois pas qu'il y ait de bonnes ou de mauvaises situations. Eh bien, cette fois, il prend le rôle d'Astérix. Et il y a d'ailleurs une petite private joke, une petite blague référence à cette réplique. Dans cet épisode, je vous laisse la trouver et me dire si vous l'entendez. On y retrouve aussi de grandes actrices. On a notamment Charlotte Lebon qui joue vraiment très très bien. On a aussi Valérie Lemercier. on a aussi Guillaume Gallienne de la Comédie Française, enfin voilà vous avez vraiment une bande d'acteurs très très... Vincent Lacoste aussi qui joue donc le neveu tête à claque du chef du village gaulois. Qu'est ce que j'ai aimé ? Allons-y sur qu'est ce que j'ai aimé dans ce film. Bien sûr les acteurs, je viens de vous le dire. Il y a quelque chose qui est très intéressant et très drôle. Mais très intéressant aussi pour vous qui apprenez le français, c'est que la moitié des personnages, qui sont donc des bretons, ils ont cet accent british quand ils parlent français. C'est-à-dire qu'ils essayent d'imiter l'accent anglais des personnes anglaises qui parlent français. Donc il y a cet accent poussé à l'extrême de la parodie, mais qui est hyper intéressant justement pour comprendre. Qu'est-ce qui fait la différence entre l'accent anglais et l'accent français ? Et j'ai hâte d'entendre votre avis sur la question. Est-ce que cet accent, à votre avis, il est bien imité ? Est-ce que vous avez entendu toutes les choses qui sont faites pour imiter cet accent et imiter cette manière de parler à l'anglaise ? Vraiment, c'est très intéressant et c'est pas moqueur du tout puisqu'il y a quand même des moqueries sur les deux côtés. il y a beaucoup de jeux sur les clichés et les préjugés entre la Grande-Bretagne et la France, entre les Bretons et les Gaulois, en l'occurrence. Et puis après, il y a aussi les Normands qui arrivent, les Normands qui, eux, sont plutôt les Vikings. Donc voilà, il y a beaucoup de jeux sur ces clichés généraux entre nos différentes cultures et les préjugés qu'on peut avoir les uns sur les autres. Et puis, comme dans tout Astérix et Obélix, il y a énormément de blagues qui sont plutôt liées à l'actualité et à la culture actuelle, qui sont des... références culturelles transformées en blagues et énormément de jeux sur les prénoms, les prénoms de quasiment 90% des personnages, si ce n'est 100%, ont tous... une seconde lecture, une seconde... une deuxième façon de les comprendre. Et c'est vraiment très, très drôle. Et puis, les décors et les costumes sont extraordinaires. C'est une sorte de Harry Potter, mais dans le monde d'Astérix et Obélix. Vraiment, c'est... C'est super, voilà. Et on a la chance de pouvoir le voir en ce moment sur France.tv, donc allez-y. Foncez voir ce film Astérix et Obélix au service de sa majesté. Rien que pour voir Catherine Deneuve imiter l'accent anglais déguisé en reine d'Angleterre, ça vaut le détour. Quelques questions posées par ce film, même si c'est une comédie, même si ce n'est pas un film avec des réflexions philosophiques très profondes, il y a quand même deux, trois petites choses. Par exemple, sans vous spoiler l'histoire, mais il y a ces histoires de la confiance en soi, l'espoir, la force, le courage. qu'on peut avoir juste parce qu'on y croit, juste parce qu'on croit que quelque chose nous donne du courage ou qu'on mérite d'avoir ce courage ou de gagner, même sans potion magique ou magique potion. Vous comprendrez après avoir vu le film. L'écriture de l'histoire par les perdants, c'est très intéressant. Il y a toute une partie sur est-ce que ce sont les aventures d'Astérix ou les aventures de Jules César. Et si Jules César avait écrit cette histoire, comment il l'aurait écrite, lui ? Et quelle est l'histoire qu'on apprend ? Qui est-ce qui écrit l'histoire que nous, on apprend ? Ça, c'est assez intéressant, même si c'est ici, sur le ton de la blague, il y a quand même un peu de choses à apprendre sur ça. C'est-à-dire, par exemple, peut-être aussi la version de l'histoire par les Bretons et par les Gaulois aussi, peut-être. Et ça, ça fait bien sûr écho à beaucoup de choses dans notre société aujourd'hui. Il y a toute une partie assez rigolote avec ce neveu sur la masculinité toxique, comment devenir un homme. Lui, il vient de Paris, donc peut-être plutôt quelque chose où on a évolué sur la déconstruction de cette masculinité. Et puis, il arrive dans la campagne chez les ploucs, chez les bouseux, je vous en parle juste après, qui eux veulent l'aider à devenir un homme par la force, par le courage, par... ne pas pleurer, être courageux, etc. C'est assez rigolo et assez intéressant aussi en termes de réflexion, ça marche assez bien. Et puis bien sûr, il y a toutes ces questions sur les préjugés, ce qu'on pense de nos voisins, des autres en général, qui est assez intéressant. Niveau vocabulaire, il y a pas mal de vocabulaire. Je vous laisse vraiment faire une liste des prénoms parce que c'est hyper intéressant, tous ces prénoms. Mais par exemple, ça commence ce film par les fameux pirates qui se font toujours détruire dans tous les épisodes d'Astérix et Obélix, aussi dans les bandes dessinées d'Astérix et Obélix, dans les BD. Donc à l'abordage, c'est le mot des pirates pour aller aborder les autres bateaux. Des baffes, des baffes c'est des claques, une baffe c'est ça, une claque, des baffes. Les ploucs, les bouseux, ce sont les personnes qui habitent à la campagne. Généralement, les bouseux comme la boue, donc qui ont les pieds dans la boue. Et les ploucs, ça vient en fait de la manière dont étaient appelés justement les bretons, mais les bretons en France, de la Bretagne, quand ils arrivaient pour travailler à Paris. Parce qu'il y a beaucoup de villages en Bretagne qui s'appellent plouc, quelque chose. Je pense par exemple à Plouzané, Plouardec. plou etc vous verrez il y a beaucoup de villages qui commencent par plou et donc on les appelait les ploucs donc les ploucs les bouseux ça fait référence pour les personnes de la ville aux personnes de la campagne qui n'ont pas cette culture qu'on peut avoir lorsqu'on habite en ville être une brute épaisse j'aime bien cette expression être une brute épaisse donc c'est quelqu'un d'un peu assez violent en fait très violent un tonneau c'est important de connaître le mot tonneau c'est cette gros objet dans lequel on met le vin et il a aussi beaucoup d'importance pour l'histoire. Une expression que j'aime bien c'est « pour de faux » ou « c'est pour de vrai » . Ça c'est aussi quelque chose qui est pas mal utilisé par les enfants, c'est pour de faux, c'est pour de vrai. Et enfin, quelque chose qui est intéressant pour pouvoir comprendre une partie de l'histoire, c'est « se foutre à poil » . « Se foutre à poil » , donc être à poil ça veut dire être tout nu. « Se foutre à poil » , c'est comme se mettre à poil, se mettre tout nu. Et il y a un passage dans le film où justement ce neveu qui s'appelle Goudurix, il va dire à... Joli Thorax, qui est le breton qui les accompagne dans cette aventure, il va lui dire « il faut que tu te fous ta poêle » . Et en fait, c'est une manière imagée de dire « il faut que tu te mettes à nu » dans le sens où mettre tes sentiments à nu, dévoiler toutes tes émotions, montrer ta sensibilité, voilà. Et lui, il le comprend littéralement, il se met à poêle, et donc il se met tout nu, et sa moitié... elle est un petit peu choquée par cet événement. C'est assez rigolo donc cette incompréhension d'expression française. Voilà, donc je vous laisse regarder ce film. Et en profitez parce que c'est très rigolo. Et on en reparle dans le club. Et si jamais vous qui voyez cette vidéo sur YouTube par exemple, vous l'avez vue, n'hésitez pas à me dire en commentaire ce que vous en avez pensé. Je vous souhaite une très très bonne continuation d'apprentissage de votre français. Et à très bientôt. Merci ! d'avoir écouté le French Cine Club. Tu veux continuer à apprendre avec les films ? Alors abonne-toi, partage l'épisode et télécharge la transcription complète dans le lien en description. Et si tu veux pratiquer avec moi et d'autres cinéphiles, le French Film Fluency Club est un club réservé aux apprenants de français qui veulent améliorer leur français grâce au cinéma. À la semaine prochaine !

Share

Embed

You may also like

Description

Bienvenue sur Clap Français ! 🎬🇫🇷 Apprends le français avec des films et séries tout en t'amusant ! Que tu cherches à améliorer ta compréhension orale, enrichir ton vocabulaire, ou perfectionner ta prononciation, tu es au bon endroit ! 📽️👇 Découvre mes ressources gratuites, mes cours en ligne et rejoins notre communauté de cinéphiles passionnés. 👇👇


🍿 Transcriptions du podcast : https://learn.clapfrancais.com/podcast

Lis et apprends avec les transcriptions et notes de vocabulaire du French Ciné Club !


Le Club 🎬 : https://learn.clapfrancais.com/club

French Film Fluency Club👉 Rejoins la communauté et apprends le français en parlant de cinéma avec des cinéphiles !


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Bienvenue dans le French Cine Club, un podcast qui parle de cinéma pour les apprenants de français langue étrangère. Je m'appelle Marion, je suis la fondatrice de l'école ClapFrançais. Chaque semaine, je t'emmène découvrir un film français pour booster ton français de manière naturelle, vivante et passionnante. Alors installe-toi confortablement, le film commence maintenant. Bonjour et bienvenue à tous. pour ce nouvel épisode du French Cine Club. On va parler d'un film que vous pouvez actuellement voir sur France.tv et que je suis hyper contente de vous présenter et sur lequel on va pouvoir travailler. Graham, Nick, si vous regardez cette vidéo, vous allez adorer. Donc, c'est un épisode d'Astérix et Obélix au service de Sa Majesté qui se déroule donc en Angleterre ou chez Astérix et Obélix, chez les Bretons. qui sont donc les anglais de Bretagne à l'époque. On retrouve donc nos deux héros gaulois, Astérix et Obélix, à Londres, à Londignum. Donc ils partent de leur petit village de Gaule pour Londignum, accompagnés du neveu de leur chef qui lui vient de Lutèce. Et leur objectif c'est d'aller libérer les Bretons qui sont en train d'être envahis par César, et notamment de sauver la reine. de Bretagne, la reine d'Angleterre, interprétée par Catherine Deneuve. Incroyable ! Moi, j'adore, j'adore cet épisode, on pourrait dire, d'Astérix et Obélix. Il y a eu plusieurs films d'Astérix et Obélix. J'ai beaucoup aimé, bien sûr, Mission Cléopâtre, et j'aime beaucoup celui-là, qui est quand même un petit peu moins connu, et qui pourtant met en scène de superbes acteurs. On ne parlera pas forcément de Gérard Depardieu dans le rôle d'Obélix, même si C'est un rôle qu'il joue à merveille. Mais on retrouve par exemple Edouard Baird dans le rôle d'Astérix. Edouard Baird, c'est celui qui avait la fameuse réplique dans... Réplique ? Je suis déjà en mode gaulois. La fameuse réplique dans Mission Cléopâtre sur... C'est un bon métier, ça, Scribd, et la fameuse réplique que vous, dans le club, connaissez tous, puisque c'est un des premiers exercices quand vous arrivez ici. Vous savez, je ne crois pas qu'il y ait de bonnes ou de mauvaises situations. Eh bien, cette fois, il prend le rôle d'Astérix. Et il y a d'ailleurs une petite private joke, une petite blague référence à cette réplique. Dans cet épisode, je vous laisse la trouver et me dire si vous l'entendez. On y retrouve aussi de grandes actrices. On a notamment Charlotte Lebon qui joue vraiment très très bien. On a aussi Valérie Lemercier. on a aussi Guillaume Gallienne de la Comédie Française, enfin voilà vous avez vraiment une bande d'acteurs très très... Vincent Lacoste aussi qui joue donc le neveu tête à claque du chef du village gaulois. Qu'est ce que j'ai aimé ? Allons-y sur qu'est ce que j'ai aimé dans ce film. Bien sûr les acteurs, je viens de vous le dire. Il y a quelque chose qui est très intéressant et très drôle. Mais très intéressant aussi pour vous qui apprenez le français, c'est que la moitié des personnages, qui sont donc des bretons, ils ont cet accent british quand ils parlent français. C'est-à-dire qu'ils essayent d'imiter l'accent anglais des personnes anglaises qui parlent français. Donc il y a cet accent poussé à l'extrême de la parodie, mais qui est hyper intéressant justement pour comprendre. Qu'est-ce qui fait la différence entre l'accent anglais et l'accent français ? Et j'ai hâte d'entendre votre avis sur la question. Est-ce que cet accent, à votre avis, il est bien imité ? Est-ce que vous avez entendu toutes les choses qui sont faites pour imiter cet accent et imiter cette manière de parler à l'anglaise ? Vraiment, c'est très intéressant et c'est pas moqueur du tout puisqu'il y a quand même des moqueries sur les deux côtés. il y a beaucoup de jeux sur les clichés et les préjugés entre la Grande-Bretagne et la France, entre les Bretons et les Gaulois, en l'occurrence. Et puis après, il y a aussi les Normands qui arrivent, les Normands qui, eux, sont plutôt les Vikings. Donc voilà, il y a beaucoup de jeux sur ces clichés généraux entre nos différentes cultures et les préjugés qu'on peut avoir les uns sur les autres. Et puis, comme dans tout Astérix et Obélix, il y a énormément de blagues qui sont plutôt liées à l'actualité et à la culture actuelle, qui sont des... références culturelles transformées en blagues et énormément de jeux sur les prénoms, les prénoms de quasiment 90% des personnages, si ce n'est 100%, ont tous... une seconde lecture, une seconde... une deuxième façon de les comprendre. Et c'est vraiment très, très drôle. Et puis, les décors et les costumes sont extraordinaires. C'est une sorte de Harry Potter, mais dans le monde d'Astérix et Obélix. Vraiment, c'est... C'est super, voilà. Et on a la chance de pouvoir le voir en ce moment sur France.tv, donc allez-y. Foncez voir ce film Astérix et Obélix au service de sa majesté. Rien que pour voir Catherine Deneuve imiter l'accent anglais déguisé en reine d'Angleterre, ça vaut le détour. Quelques questions posées par ce film, même si c'est une comédie, même si ce n'est pas un film avec des réflexions philosophiques très profondes, il y a quand même deux, trois petites choses. Par exemple, sans vous spoiler l'histoire, mais il y a ces histoires de la confiance en soi, l'espoir, la force, le courage. qu'on peut avoir juste parce qu'on y croit, juste parce qu'on croit que quelque chose nous donne du courage ou qu'on mérite d'avoir ce courage ou de gagner, même sans potion magique ou magique potion. Vous comprendrez après avoir vu le film. L'écriture de l'histoire par les perdants, c'est très intéressant. Il y a toute une partie sur est-ce que ce sont les aventures d'Astérix ou les aventures de Jules César. Et si Jules César avait écrit cette histoire, comment il l'aurait écrite, lui ? Et quelle est l'histoire qu'on apprend ? Qui est-ce qui écrit l'histoire que nous, on apprend ? Ça, c'est assez intéressant, même si c'est ici, sur le ton de la blague, il y a quand même un peu de choses à apprendre sur ça. C'est-à-dire, par exemple, peut-être aussi la version de l'histoire par les Bretons et par les Gaulois aussi, peut-être. Et ça, ça fait bien sûr écho à beaucoup de choses dans notre société aujourd'hui. Il y a toute une partie assez rigolote avec ce neveu sur la masculinité toxique, comment devenir un homme. Lui, il vient de Paris, donc peut-être plutôt quelque chose où on a évolué sur la déconstruction de cette masculinité. Et puis, il arrive dans la campagne chez les ploucs, chez les bouseux, je vous en parle juste après, qui eux veulent l'aider à devenir un homme par la force, par le courage, par... ne pas pleurer, être courageux, etc. C'est assez rigolo et assez intéressant aussi en termes de réflexion, ça marche assez bien. Et puis bien sûr, il y a toutes ces questions sur les préjugés, ce qu'on pense de nos voisins, des autres en général, qui est assez intéressant. Niveau vocabulaire, il y a pas mal de vocabulaire. Je vous laisse vraiment faire une liste des prénoms parce que c'est hyper intéressant, tous ces prénoms. Mais par exemple, ça commence ce film par les fameux pirates qui se font toujours détruire dans tous les épisodes d'Astérix et Obélix, aussi dans les bandes dessinées d'Astérix et Obélix, dans les BD. Donc à l'abordage, c'est le mot des pirates pour aller aborder les autres bateaux. Des baffes, des baffes c'est des claques, une baffe c'est ça, une claque, des baffes. Les ploucs, les bouseux, ce sont les personnes qui habitent à la campagne. Généralement, les bouseux comme la boue, donc qui ont les pieds dans la boue. Et les ploucs, ça vient en fait de la manière dont étaient appelés justement les bretons, mais les bretons en France, de la Bretagne, quand ils arrivaient pour travailler à Paris. Parce qu'il y a beaucoup de villages en Bretagne qui s'appellent plouc, quelque chose. Je pense par exemple à Plouzané, Plouardec. plou etc vous verrez il y a beaucoup de villages qui commencent par plou et donc on les appelait les ploucs donc les ploucs les bouseux ça fait référence pour les personnes de la ville aux personnes de la campagne qui n'ont pas cette culture qu'on peut avoir lorsqu'on habite en ville être une brute épaisse j'aime bien cette expression être une brute épaisse donc c'est quelqu'un d'un peu assez violent en fait très violent un tonneau c'est important de connaître le mot tonneau c'est cette gros objet dans lequel on met le vin et il a aussi beaucoup d'importance pour l'histoire. Une expression que j'aime bien c'est « pour de faux » ou « c'est pour de vrai » . Ça c'est aussi quelque chose qui est pas mal utilisé par les enfants, c'est pour de faux, c'est pour de vrai. Et enfin, quelque chose qui est intéressant pour pouvoir comprendre une partie de l'histoire, c'est « se foutre à poil » . « Se foutre à poil » , donc être à poil ça veut dire être tout nu. « Se foutre à poil » , c'est comme se mettre à poil, se mettre tout nu. Et il y a un passage dans le film où justement ce neveu qui s'appelle Goudurix, il va dire à... Joli Thorax, qui est le breton qui les accompagne dans cette aventure, il va lui dire « il faut que tu te fous ta poêle » . Et en fait, c'est une manière imagée de dire « il faut que tu te mettes à nu » dans le sens où mettre tes sentiments à nu, dévoiler toutes tes émotions, montrer ta sensibilité, voilà. Et lui, il le comprend littéralement, il se met à poêle, et donc il se met tout nu, et sa moitié... elle est un petit peu choquée par cet événement. C'est assez rigolo donc cette incompréhension d'expression française. Voilà, donc je vous laisse regarder ce film. Et en profitez parce que c'est très rigolo. Et on en reparle dans le club. Et si jamais vous qui voyez cette vidéo sur YouTube par exemple, vous l'avez vue, n'hésitez pas à me dire en commentaire ce que vous en avez pensé. Je vous souhaite une très très bonne continuation d'apprentissage de votre français. Et à très bientôt. Merci ! d'avoir écouté le French Cine Club. Tu veux continuer à apprendre avec les films ? Alors abonne-toi, partage l'épisode et télécharge la transcription complète dans le lien en description. Et si tu veux pratiquer avec moi et d'autres cinéphiles, le French Film Fluency Club est un club réservé aux apprenants de français qui veulent améliorer leur français grâce au cinéma. À la semaine prochaine !

Description

Bienvenue sur Clap Français ! 🎬🇫🇷 Apprends le français avec des films et séries tout en t'amusant ! Que tu cherches à améliorer ta compréhension orale, enrichir ton vocabulaire, ou perfectionner ta prononciation, tu es au bon endroit ! 📽️👇 Découvre mes ressources gratuites, mes cours en ligne et rejoins notre communauté de cinéphiles passionnés. 👇👇


🍿 Transcriptions du podcast : https://learn.clapfrancais.com/podcast

Lis et apprends avec les transcriptions et notes de vocabulaire du French Ciné Club !


Le Club 🎬 : https://learn.clapfrancais.com/club

French Film Fluency Club👉 Rejoins la communauté et apprends le français en parlant de cinéma avec des cinéphiles !


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Transcription

  • Speaker #0

    Bienvenue dans le French Cine Club, un podcast qui parle de cinéma pour les apprenants de français langue étrangère. Je m'appelle Marion, je suis la fondatrice de l'école ClapFrançais. Chaque semaine, je t'emmène découvrir un film français pour booster ton français de manière naturelle, vivante et passionnante. Alors installe-toi confortablement, le film commence maintenant. Bonjour et bienvenue à tous. pour ce nouvel épisode du French Cine Club. On va parler d'un film que vous pouvez actuellement voir sur France.tv et que je suis hyper contente de vous présenter et sur lequel on va pouvoir travailler. Graham, Nick, si vous regardez cette vidéo, vous allez adorer. Donc, c'est un épisode d'Astérix et Obélix au service de Sa Majesté qui se déroule donc en Angleterre ou chez Astérix et Obélix, chez les Bretons. qui sont donc les anglais de Bretagne à l'époque. On retrouve donc nos deux héros gaulois, Astérix et Obélix, à Londres, à Londignum. Donc ils partent de leur petit village de Gaule pour Londignum, accompagnés du neveu de leur chef qui lui vient de Lutèce. Et leur objectif c'est d'aller libérer les Bretons qui sont en train d'être envahis par César, et notamment de sauver la reine. de Bretagne, la reine d'Angleterre, interprétée par Catherine Deneuve. Incroyable ! Moi, j'adore, j'adore cet épisode, on pourrait dire, d'Astérix et Obélix. Il y a eu plusieurs films d'Astérix et Obélix. J'ai beaucoup aimé, bien sûr, Mission Cléopâtre, et j'aime beaucoup celui-là, qui est quand même un petit peu moins connu, et qui pourtant met en scène de superbes acteurs. On ne parlera pas forcément de Gérard Depardieu dans le rôle d'Obélix, même si C'est un rôle qu'il joue à merveille. Mais on retrouve par exemple Edouard Baird dans le rôle d'Astérix. Edouard Baird, c'est celui qui avait la fameuse réplique dans... Réplique ? Je suis déjà en mode gaulois. La fameuse réplique dans Mission Cléopâtre sur... C'est un bon métier, ça, Scribd, et la fameuse réplique que vous, dans le club, connaissez tous, puisque c'est un des premiers exercices quand vous arrivez ici. Vous savez, je ne crois pas qu'il y ait de bonnes ou de mauvaises situations. Eh bien, cette fois, il prend le rôle d'Astérix. Et il y a d'ailleurs une petite private joke, une petite blague référence à cette réplique. Dans cet épisode, je vous laisse la trouver et me dire si vous l'entendez. On y retrouve aussi de grandes actrices. On a notamment Charlotte Lebon qui joue vraiment très très bien. On a aussi Valérie Lemercier. on a aussi Guillaume Gallienne de la Comédie Française, enfin voilà vous avez vraiment une bande d'acteurs très très... Vincent Lacoste aussi qui joue donc le neveu tête à claque du chef du village gaulois. Qu'est ce que j'ai aimé ? Allons-y sur qu'est ce que j'ai aimé dans ce film. Bien sûr les acteurs, je viens de vous le dire. Il y a quelque chose qui est très intéressant et très drôle. Mais très intéressant aussi pour vous qui apprenez le français, c'est que la moitié des personnages, qui sont donc des bretons, ils ont cet accent british quand ils parlent français. C'est-à-dire qu'ils essayent d'imiter l'accent anglais des personnes anglaises qui parlent français. Donc il y a cet accent poussé à l'extrême de la parodie, mais qui est hyper intéressant justement pour comprendre. Qu'est-ce qui fait la différence entre l'accent anglais et l'accent français ? Et j'ai hâte d'entendre votre avis sur la question. Est-ce que cet accent, à votre avis, il est bien imité ? Est-ce que vous avez entendu toutes les choses qui sont faites pour imiter cet accent et imiter cette manière de parler à l'anglaise ? Vraiment, c'est très intéressant et c'est pas moqueur du tout puisqu'il y a quand même des moqueries sur les deux côtés. il y a beaucoup de jeux sur les clichés et les préjugés entre la Grande-Bretagne et la France, entre les Bretons et les Gaulois, en l'occurrence. Et puis après, il y a aussi les Normands qui arrivent, les Normands qui, eux, sont plutôt les Vikings. Donc voilà, il y a beaucoup de jeux sur ces clichés généraux entre nos différentes cultures et les préjugés qu'on peut avoir les uns sur les autres. Et puis, comme dans tout Astérix et Obélix, il y a énormément de blagues qui sont plutôt liées à l'actualité et à la culture actuelle, qui sont des... références culturelles transformées en blagues et énormément de jeux sur les prénoms, les prénoms de quasiment 90% des personnages, si ce n'est 100%, ont tous... une seconde lecture, une seconde... une deuxième façon de les comprendre. Et c'est vraiment très, très drôle. Et puis, les décors et les costumes sont extraordinaires. C'est une sorte de Harry Potter, mais dans le monde d'Astérix et Obélix. Vraiment, c'est... C'est super, voilà. Et on a la chance de pouvoir le voir en ce moment sur France.tv, donc allez-y. Foncez voir ce film Astérix et Obélix au service de sa majesté. Rien que pour voir Catherine Deneuve imiter l'accent anglais déguisé en reine d'Angleterre, ça vaut le détour. Quelques questions posées par ce film, même si c'est une comédie, même si ce n'est pas un film avec des réflexions philosophiques très profondes, il y a quand même deux, trois petites choses. Par exemple, sans vous spoiler l'histoire, mais il y a ces histoires de la confiance en soi, l'espoir, la force, le courage. qu'on peut avoir juste parce qu'on y croit, juste parce qu'on croit que quelque chose nous donne du courage ou qu'on mérite d'avoir ce courage ou de gagner, même sans potion magique ou magique potion. Vous comprendrez après avoir vu le film. L'écriture de l'histoire par les perdants, c'est très intéressant. Il y a toute une partie sur est-ce que ce sont les aventures d'Astérix ou les aventures de Jules César. Et si Jules César avait écrit cette histoire, comment il l'aurait écrite, lui ? Et quelle est l'histoire qu'on apprend ? Qui est-ce qui écrit l'histoire que nous, on apprend ? Ça, c'est assez intéressant, même si c'est ici, sur le ton de la blague, il y a quand même un peu de choses à apprendre sur ça. C'est-à-dire, par exemple, peut-être aussi la version de l'histoire par les Bretons et par les Gaulois aussi, peut-être. Et ça, ça fait bien sûr écho à beaucoup de choses dans notre société aujourd'hui. Il y a toute une partie assez rigolote avec ce neveu sur la masculinité toxique, comment devenir un homme. Lui, il vient de Paris, donc peut-être plutôt quelque chose où on a évolué sur la déconstruction de cette masculinité. Et puis, il arrive dans la campagne chez les ploucs, chez les bouseux, je vous en parle juste après, qui eux veulent l'aider à devenir un homme par la force, par le courage, par... ne pas pleurer, être courageux, etc. C'est assez rigolo et assez intéressant aussi en termes de réflexion, ça marche assez bien. Et puis bien sûr, il y a toutes ces questions sur les préjugés, ce qu'on pense de nos voisins, des autres en général, qui est assez intéressant. Niveau vocabulaire, il y a pas mal de vocabulaire. Je vous laisse vraiment faire une liste des prénoms parce que c'est hyper intéressant, tous ces prénoms. Mais par exemple, ça commence ce film par les fameux pirates qui se font toujours détruire dans tous les épisodes d'Astérix et Obélix, aussi dans les bandes dessinées d'Astérix et Obélix, dans les BD. Donc à l'abordage, c'est le mot des pirates pour aller aborder les autres bateaux. Des baffes, des baffes c'est des claques, une baffe c'est ça, une claque, des baffes. Les ploucs, les bouseux, ce sont les personnes qui habitent à la campagne. Généralement, les bouseux comme la boue, donc qui ont les pieds dans la boue. Et les ploucs, ça vient en fait de la manière dont étaient appelés justement les bretons, mais les bretons en France, de la Bretagne, quand ils arrivaient pour travailler à Paris. Parce qu'il y a beaucoup de villages en Bretagne qui s'appellent plouc, quelque chose. Je pense par exemple à Plouzané, Plouardec. plou etc vous verrez il y a beaucoup de villages qui commencent par plou et donc on les appelait les ploucs donc les ploucs les bouseux ça fait référence pour les personnes de la ville aux personnes de la campagne qui n'ont pas cette culture qu'on peut avoir lorsqu'on habite en ville être une brute épaisse j'aime bien cette expression être une brute épaisse donc c'est quelqu'un d'un peu assez violent en fait très violent un tonneau c'est important de connaître le mot tonneau c'est cette gros objet dans lequel on met le vin et il a aussi beaucoup d'importance pour l'histoire. Une expression que j'aime bien c'est « pour de faux » ou « c'est pour de vrai » . Ça c'est aussi quelque chose qui est pas mal utilisé par les enfants, c'est pour de faux, c'est pour de vrai. Et enfin, quelque chose qui est intéressant pour pouvoir comprendre une partie de l'histoire, c'est « se foutre à poil » . « Se foutre à poil » , donc être à poil ça veut dire être tout nu. « Se foutre à poil » , c'est comme se mettre à poil, se mettre tout nu. Et il y a un passage dans le film où justement ce neveu qui s'appelle Goudurix, il va dire à... Joli Thorax, qui est le breton qui les accompagne dans cette aventure, il va lui dire « il faut que tu te fous ta poêle » . Et en fait, c'est une manière imagée de dire « il faut que tu te mettes à nu » dans le sens où mettre tes sentiments à nu, dévoiler toutes tes émotions, montrer ta sensibilité, voilà. Et lui, il le comprend littéralement, il se met à poêle, et donc il se met tout nu, et sa moitié... elle est un petit peu choquée par cet événement. C'est assez rigolo donc cette incompréhension d'expression française. Voilà, donc je vous laisse regarder ce film. Et en profitez parce que c'est très rigolo. Et on en reparle dans le club. Et si jamais vous qui voyez cette vidéo sur YouTube par exemple, vous l'avez vue, n'hésitez pas à me dire en commentaire ce que vous en avez pensé. Je vous souhaite une très très bonne continuation d'apprentissage de votre français. Et à très bientôt. Merci ! d'avoir écouté le French Cine Club. Tu veux continuer à apprendre avec les films ? Alors abonne-toi, partage l'épisode et télécharge la transcription complète dans le lien en description. Et si tu veux pratiquer avec moi et d'autres cinéphiles, le French Film Fluency Club est un club réservé aux apprenants de français qui veulent améliorer leur français grâce au cinéma. À la semaine prochaine !

Share

Embed

You may also like