undefined cover
undefined cover
Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore cover
Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore cover
Fringale

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore

1h03 |28/11/2025
Play
undefined cover
undefined cover
Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore cover
Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore cover
Fringale

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », interview et création sonore

1h03 |28/11/2025
Play

Description

Yukiko rentre au Japon en 1945 après plusieurs années passées en Indochine. Elle espère y retrouver Tomioka avec qui elle a vécu une histoire d’amour pendant la guerre. Mais les retrouvailles s’annoncent difficiles car Tomioka, déjà marié, n’est pas à la hauteur des sentiments que lui porte la jeune femme.

Autrice majeure au Japon, Hayashi Fumiko (1903-1951) est connue pour son journal « Vagabonde ». Son roman « Nuages flottants » (éditions du Rocher), adapté au cinéma, est considéré comme son chef-d’œuvre.

 

La création sonore est introduite par une interview entre Corinne Atlan, romancière, essayiste et traductrice du roman en français, et Camille Lüscher du Centre de traduction littéraire de Lausanne.

 

En collaboration avec le Centre de traduction littéraire de Lausanne

 

Interview : Camille Lüscher – Création sonore : M2CR – Jingle : Stéphane Blok – Enregistrement intro et mixage : Wagcom production – Production : Bibliothèque cantonale et universitaire – Lausanne

 

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », traduction par Corinne Atlan, 2005 © éditions du Rocher


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Yukiko rentre au Japon en 1945 après plusieurs années passées en Indochine. Elle espère y retrouver Tomioka avec qui elle a vécu une histoire d’amour pendant la guerre. Mais les retrouvailles s’annoncent difficiles car Tomioka, déjà marié, n’est pas à la hauteur des sentiments que lui porte la jeune femme.

Autrice majeure au Japon, Hayashi Fumiko (1903-1951) est connue pour son journal « Vagabonde ». Son roman « Nuages flottants » (éditions du Rocher), adapté au cinéma, est considéré comme son chef-d’œuvre.

 

La création sonore est introduite par une interview entre Corinne Atlan, romancière, essayiste et traductrice du roman en français, et Camille Lüscher du Centre de traduction littéraire de Lausanne.

 

En collaboration avec le Centre de traduction littéraire de Lausanne

 

Interview : Camille Lüscher – Création sonore : M2CR – Jingle : Stéphane Blok – Enregistrement intro et mixage : Wagcom production – Production : Bibliothèque cantonale et universitaire – Lausanne

 

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », traduction par Corinne Atlan, 2005 © éditions du Rocher


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

Yukiko rentre au Japon en 1945 après plusieurs années passées en Indochine. Elle espère y retrouver Tomioka avec qui elle a vécu une histoire d’amour pendant la guerre. Mais les retrouvailles s’annoncent difficiles car Tomioka, déjà marié, n’est pas à la hauteur des sentiments que lui porte la jeune femme.

Autrice majeure au Japon, Hayashi Fumiko (1903-1951) est connue pour son journal « Vagabonde ». Son roman « Nuages flottants » (éditions du Rocher), adapté au cinéma, est considéré comme son chef-d’œuvre.

 

La création sonore est introduite par une interview entre Corinne Atlan, romancière, essayiste et traductrice du roman en français, et Camille Lüscher du Centre de traduction littéraire de Lausanne.

 

En collaboration avec le Centre de traduction littéraire de Lausanne

 

Interview : Camille Lüscher – Création sonore : M2CR – Jingle : Stéphane Blok – Enregistrement intro et mixage : Wagcom production – Production : Bibliothèque cantonale et universitaire – Lausanne

 

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », traduction par Corinne Atlan, 2005 © éditions du Rocher


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Yukiko rentre au Japon en 1945 après plusieurs années passées en Indochine. Elle espère y retrouver Tomioka avec qui elle a vécu une histoire d’amour pendant la guerre. Mais les retrouvailles s’annoncent difficiles car Tomioka, déjà marié, n’est pas à la hauteur des sentiments que lui porte la jeune femme.

Autrice majeure au Japon, Hayashi Fumiko (1903-1951) est connue pour son journal « Vagabonde ». Son roman « Nuages flottants » (éditions du Rocher), adapté au cinéma, est considéré comme son chef-d’œuvre.

 

La création sonore est introduite par une interview entre Corinne Atlan, romancière, essayiste et traductrice du roman en français, et Camille Lüscher du Centre de traduction littéraire de Lausanne.

 

En collaboration avec le Centre de traduction littéraire de Lausanne

 

Interview : Camille Lüscher – Création sonore : M2CR – Jingle : Stéphane Blok – Enregistrement intro et mixage : Wagcom production – Production : Bibliothèque cantonale et universitaire – Lausanne

 

Hayashi Fumiko, « Nuages flottants », traduction par Corinne Atlan, 2005 © éditions du Rocher


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like