undefined cover
undefined cover
Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques cover
Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques cover
Lost in Translation

Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques

Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques

51min |15/10/2022|

219

Play
undefined cover
undefined cover
Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques cover
Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques cover
Lost in Translation

Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques

Kacey Chagnon, traducteur·ice et doctorant·e : traduction, colonialisme et discours contre-hégémoniques

51min |15/10/2022|

219

Play

Description

Avec Kacey Chagnon, doctorant·e à l'UQAM (Université du Québec à Montréal), on parle des liens entre traduction et colonialisme, des violences coloniales à l'encontre des peuples autochtones au Canada, de l'altérité, de la valeur des signes, de la position du traducteur/de la traductrice et de la traduction qui pourrait faire advenir un monde meilleur.
Comme toujours, la transcription intégrale est disponible ici : https://docs.google.com/document/d/1yfKHKs6VuMys2hCwy0sW3D5zIPT8ji06Q8i_SA6qIE4/edit?usp=sharing


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Avec Kacey Chagnon, doctorant·e à l'UQAM (Université du Québec à Montréal), on parle des liens entre traduction et colonialisme, des violences coloniales à l'encontre des peuples autochtones au Canada, de l'altérité, de la valeur des signes, de la position du traducteur/de la traductrice et de la traduction qui pourrait faire advenir un monde meilleur.
Comme toujours, la transcription intégrale est disponible ici : https://docs.google.com/document/d/1yfKHKs6VuMys2hCwy0sW3D5zIPT8ji06Q8i_SA6qIE4/edit?usp=sharing


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like

Description

Avec Kacey Chagnon, doctorant·e à l'UQAM (Université du Québec à Montréal), on parle des liens entre traduction et colonialisme, des violences coloniales à l'encontre des peuples autochtones au Canada, de l'altérité, de la valeur des signes, de la position du traducteur/de la traductrice et de la traduction qui pourrait faire advenir un monde meilleur.
Comme toujours, la transcription intégrale est disponible ici : https://docs.google.com/document/d/1yfKHKs6VuMys2hCwy0sW3D5zIPT8ji06Q8i_SA6qIE4/edit?usp=sharing


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Description

Avec Kacey Chagnon, doctorant·e à l'UQAM (Université du Québec à Montréal), on parle des liens entre traduction et colonialisme, des violences coloniales à l'encontre des peuples autochtones au Canada, de l'altérité, de la valeur des signes, de la position du traducteur/de la traductrice et de la traduction qui pourrait faire advenir un monde meilleur.
Comme toujours, la transcription intégrale est disponible ici : https://docs.google.com/document/d/1yfKHKs6VuMys2hCwy0sW3D5zIPT8ji06Q8i_SA6qIE4/edit?usp=sharing


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Share

Embed

You may also like