Description
Retrouvez l’ensemble des rencontres VLEEL sur le site vleel.com pour vous y inscrire. Inscriptions gratuites et ouvertes à tous.
Anthony Lachegar, @serial_lecteur_nyctalope reçoit Joan Lluis Lluis (en présence de son éditrice @katharinaloixvanhooff .) pour son roman Junil chez @argonautes_editeur . Traduit par Juliette Lemerle.
📖 LE LIVRE
Date de parution : 23 Aout 2024, 288 pages
Traduit du catalan par Juliette Lemerle
À l’aube du premier siècle, aux marges de l’Empire romain, la jeune Junil travaille dans la librairie de son père tyrannique. Elle fabrique des rouleaux de papyrus aux côtés d’esclaves qui lui apprennent à lire. Les vers du grand Ovide, surtout, éveillent en elle des émotions puissantes.
Bientôt contrainte de fuir l’Empire, Junil embarque avec trois amis esclaves dans un voyage périlleux au cœur des terres barbares. Mais qui sont au juste ces barbares ? Et si, au bout du chemin, ce n’était nul autre que le poète exilé, Ovide en personne, qui les attendait ?
Avec Junil, conte moderne et véritable phénomène public en Catalogne, Joan-Lluís Lluís nous offre un hommage vibrant au pouvoir émancipateur des histoires.
📖 L’AUTEUR ET LA TRADUCTRICE
Crédit Photo : Victor P. De Obanos
Joan-Lluís Lluís, est né en 1963 à Perpignan. De culture et d’expression catalane, il a publié toute son œuvre à Barcelone. Considéré comme l’une des voix les plus importantes de la littérature catalane de nos jours, il est aussi traducteur, notamment de Louis-Ferdinand Céline, Voltaire et Boris Vian. Pour Junil, il a reçu le prestigieux prix Òmnium ainsi que le prix Crexells du meilleur roman.
Juliette Lemerle est titulaire d’une licence de lettres modernes et d’un master de traduction à l’ESIT. Elle a notamment traduit les auteurs Guillem Sala Lorda, Ramon Erra et Tina Vallès (prix Jean Monnet des Jeunes Européens 2020).
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
