undefined cover
undefined cover
Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ? cover
Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ? cover
Musée SACEM

Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ?

Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ?

05min |17/12/2020
Listen
undefined cover
undefined cover
Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ? cover
Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ? cover
Musée SACEM

Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ?

Les auteurs de doublage, ça ne fait pas les voix - Devine qui vient doubler ?

05min |17/12/2020
Listen

Description

« Vous, vous faites quoi dans la vie ? » 

« Je suis dialoguiste de doublage. » 

« Ah ! Et vous faites la voix de qui ? ».

Dialogue (à peine) fictif et pourtant très courant pour celles et ceux qui en ont fait leur métier ! 

Eh bien non ! Les dialoguistes de doublage ne font pas les voix ! Ils et elles écrivent les dialogues dont les textes, le sens, la musicalité et le rythme sont fidèles au texte original, mais en français. Plus que des traducteurs, ce sont des adaptateurs.

En savoir plus :

Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. 

Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. 

Description

« Vous, vous faites quoi dans la vie ? » 

« Je suis dialoguiste de doublage. » 

« Ah ! Et vous faites la voix de qui ? ».

Dialogue (à peine) fictif et pourtant très courant pour celles et ceux qui en ont fait leur métier ! 

Eh bien non ! Les dialoguistes de doublage ne font pas les voix ! Ils et elles écrivent les dialogues dont les textes, le sens, la musicalité et le rythme sont fidèles au texte original, mais en français. Plus que des traducteurs, ce sont des adaptateurs.

En savoir plus :

Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. 

Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. 

Share

Embed

You may also like

Description

« Vous, vous faites quoi dans la vie ? » 

« Je suis dialoguiste de doublage. » 

« Ah ! Et vous faites la voix de qui ? ».

Dialogue (à peine) fictif et pourtant très courant pour celles et ceux qui en ont fait leur métier ! 

Eh bien non ! Les dialoguistes de doublage ne font pas les voix ! Ils et elles écrivent les dialogues dont les textes, le sens, la musicalité et le rythme sont fidèles au texte original, mais en français. Plus que des traducteurs, ce sont des adaptateurs.

En savoir plus :

Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. 

Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. 

Description

« Vous, vous faites quoi dans la vie ? » 

« Je suis dialoguiste de doublage. » 

« Ah ! Et vous faites la voix de qui ? ».

Dialogue (à peine) fictif et pourtant très courant pour celles et ceux qui en ont fait leur métier ! 

Eh bien non ! Les dialoguistes de doublage ne font pas les voix ! Ils et elles écrivent les dialogues dont les textes, le sens, la musicalité et le rythme sont fidèles au texte original, mais en français. Plus que des traducteurs, ce sont des adaptateurs.

En savoir plus :

Une exposition en ligne sur le site du Musée de la Sacem va vous faire découvrir l’histoire du doublage ainsi que les dialoguistes emblématiques qui se cachent derrière les films que nous connaissons tous. 

Partez également à la découverte du métier aujourd’hui. 

Share

Embed

You may also like