Speaker #0Bilingo, c'est le podcast dédié aux enjeux des langues dans le monde du travail, pour les entreprises bien sûr, mais aussi pour tous ceux qui rêvent de devenir bilingues. Je suis Danièle Talata, docteur en langue, fondatrice de Bilingo Formation et formatrice depuis bientôt 30 ans. Dans ce podcast, seule ou avec mes invités, on démonte les mythes les plus tenaces sur l'apprentissage des langues et on apprivoise de nouvelles techniques. On parle ! Sans langue de bois, des vrais enjeux, quand la maîtrise des langues devient stratégique. Alors, prêt à changer de perspective ? C'est parti pour un nouvel épisode de Bilingo ! Qui n'a jamais dit « je vais apprendre l'anglais en binge-watchant Netflix » ? Binge-watching, vous savez, cette expression qui exprime l'idée de s'avaler une série tout entière en une soirée. Mais au fond... Est-ce que cela fonctionne vraiment ou est-ce seulement une bonne excuse pour enchaîner une saison entière sans culpabiliser ? Dans cet épisode, nous allons répondre à cette question ensemble. Nous allons parler d'immersion, d'exposition naturelle et surtout de la manière de transformer votre canapé en véritable salle d'apprentissage sans que cela devienne une corvée. Trois questions au programme. Quelles séries sont réellement utiles pour progresser ? Faut-il mettre des sous-titres en VO ou en VF ? ou même sans passer ? Et enfin, comment passer d'un visionnage passif à un exercice actif ? Installez-vous confortablement, c'est parti ! Pour commencer, quelles séries sont les plus utiles ? Commençons par le choix des séries, car toutes ne se valent pas lorsqu'il s'agit d'apprendre une langue. Si vous débutez, par exemple, privilégiez les séries contemporaines avec des dialogues du quotidien. Par exemple, Friends, qui est très très connu, qu'on a tous regardé. En français pour la plupart, mais voilà, ce serait peut-être l'occasion aujourd'hui de revisionner cette série en anglais cette fois-ci. Ou un autre exemple qui me tient à cœur, c'est « Modern Family » . Vous entendrez du vocabulaire simple, une prononciation claire et des situations de la vie courante. Prenons donc cet exemple. Pourquoi ? Parce que cette série a tous les ingrédients qui facilitent l'apprentissage. Des personnages variés. Vous entendez des adultes, des enfants, des ados. Les accents changent, les vitesses de parole... aussi, et ça, ça nous expose à une vraie diversité d'intonation, ce qui est vraiment très bon pour la compréhension orale. Autre argument, des thèmes au quotidien. On parle de l'école, du travail, des repas de famille, des disputes, des voyages. Il n'y a rien de trop technique. Ce sont des situations proches de la vie réelle. Vous pouvez vraiment facilement réutiliser les expressions qui vous plaisent. Autre argument, un langage clair et naturel, contrairement à des séries historiques ou de science-fiction. Le vocabulaire, lui, il est ancré dans la vie quotidienne, dans la vie moderne. Pas besoin de dictionnaire pour comprendre des termes moyenâgeux ou même fictifs ou inventés. Voilà, donc un langage clair qui nous permet de le réutiliser. Et ça, c'est quand même un objectif très pragmatique. Autre point positif de la série, un environnement visuel qui aide à comprendre. C'est-à-dire qu'en fait, les scènes sont souvent dans une maison, dans une école, dans des situations que l'on connaît tous. Et même si vous ne saisissez pas chaque mot, le contexte visuel nous aide énormément. Et enfin, dernier point, il y en aurait beaucoup d'autres, mais un dernier point que j'aimerais préciser, ce sont les voix qui sont très distinctes. On a différentes personnalités avec différents accents. On a par exemple Gloria qui a son accent espagnol fort, très identifiable. Et ça, ça montre aussi qu'on peut parler anglais avec un accent et être parfaitement compris. Donc ça, c'est plutôt motivant pour beaucoup d'apprenants. À l'inverse. Si vous souhaitez enrichir un vocabulaire spécialisé, les séries médicales, policières ou juridiques peuvent être vraiment intéressantes. Mais attention, elles peuvent vite devenir décourageantes si le niveau est trop élevé. Certaines séries comme Game of Thrones, très très populaire, ou The Crown, que je recommande vivement, la couronne, The Crown. De belles séries magnifiques, mais le vocabulaire est ancien, soutenu, parfois même poétique. Donc c'est très beau, mais pas forcément utile pour commander un café ou discuter avec un collègue. Donc finalement, choisir une série, c'est un peu comme choisir une salle de sport si vous débutez. Vous ne commencez pas par soulever 100 kilos. Vous cherchez une salle conviviale, vous prenez plaisir à venir, où les exercices sont adaptés à votre niveau. Et justement, Modern Family, c'est un peu cette salle de sport accueillante. Vous progressez, mais sans douleur. Passons à la deuxième question. Sous-titres ou pas sous-titres ? Sous-titres en VO, en version originale, ou en VF, version française ? vous-même sans sous-titres ? C'est vraiment une question que l'on me pose très souvent. Ma réponse, ce sont trois options. Si vous débutez, commencez avec des sous-titres en français. Cela vous aidera à suivre l'histoire sans vous perdre et c'est quand même le but du visionnage du film ou de la série, de savourer l'histoire qu'on nous raconte. Donc, mettez les sous-titres en français et habituez votre oreille à entendre de l'anglais, de l'américain de manière fluide. Si vous avez un niveau intermédiaire passé, au sous-titre dans la langue originale. Ce serait mon conseil. Cela vous permettrait de faire le lien entre ce que vous entendez et ce que vous lisez. Alors, peut-être qu'il est judicieux de ne pas regarder tout un film, toute une série en VO. C'est peut-être un peu trop. Donc, habituez-vous de manière graduelle. Commencez par des 10 minutes, des 15 minutes avec sous-titres en VO et rebasculez avec les sous-titres en VF, mais vous gardez la version originale à l'audio. Voilà, ce serait un compromis pour un niveau intermédiaire qui débute justement dans cet exercice-là. Et puis, progressivement, vous laissez la version originale des sous-titres tout le long. Et enfin, si vous êtes plus avancé, essayez tout sans sous-titres, tout simplement. Les sous-titres, c'est un peu comme les petits trous d'un vélo. Au début, elles sont rassurantes, elles vous aident à avancer. Mais à un moment, vous voulez vraiment pédaler, il faut les enlever. Et là, vous découvrez que vous savez déjà garder l'équilibre. Et là, vous découvrez que vous comprenez tout le film, ou en tout cas une très... large partie qui vous permet d'apprécier le film à sa juste valeur. Troisième question, comment transformer un visionnage passif en exercice actif ? Regarder une série peut être très agréable, mais si votre objectif est d'apprendre, il est essentiel de passer d'un visionnage passif à une pratique active. Je vais vous donner cinq idées de pratiques que vous pouvez insérer dans votre quotidien. Il s'agit de mini exercices hyper efficaces si vous les pratiquez régulièrement. Cinq mini exercices. Première technique, le pose. et répète. Donc vous bloquez une scène, vous répétez la réplique et vous imitez l'intonation. Deuxième technique, le shadowing. Vous répétez presque en simultané avec l'acteur. C'est un petit peu étrange au début, mais c'est très efficace. Troisième idée, les mini-défis. Par exemple, notez trois nouvelles expressions par épisode et essayez de les réutiliser dans la journée. Vous vous choisissez ces trois expressions et vous vous donnez ce défi de les réutiliser dans la journée. Ou le lendemain si vous voulez. si c'est visionné en soirée. Enfin, prenez le temps de résumer l'épisode à l'oral ou à l'écrit. Vous activez votre mémoire et votre capacité à vous exprimer. C'est un exercice assez complet qui demande un petit peu plus de temps, qui est un peu plus conséquent, mais qui a une efficacité assez importante puisqu'il s'agit de reformuler, réutiliser du vocabulaire, prendre un petit peu de recul par rapport à l'histoire que l'on a visionnée et la formuler à l'oral ou à l'écrit ou les deux. Pour moi, regarder une série sans participer, c'est comme aller au restaurant, regarder les plats défiler sans jamais manger. Vous voyez, mais vous ne nourrissez rien. Pour progresser, il faut goûter, mâcher, digérer. Et vraiment, cet exercice de répéter, de shadowing, donc de répétition dans l'instant, de manière très simultanée, ces défis que vous vous donnez de réutiliser du vocabulaire que vous avez capté, enregistré, noté. Et enfin, cette manière de récapituler toute une série ou un film que vous avez vu la veille au soir. Tout ça, ça vous permet de vraiment rentrer dans le film de l'intérieur, vous l'approprier et en faire quelque chose qui vous serve dans votre anglais quotidien, dans votre allemand quotidien. Alors, est-ce que regarder des séries est efficace pour apprendre une langue ? La réponse est... évidemment oui, mais pas n'importe comment. Rappelez-vous ces trois idées. Choisissez une série adaptée à votre niveau et à vos goûts. Utilisez les sous-titres comme une aide progressive, pas comme une béquille permanente. Et surtout, transformez chaque visionnage en exercice actif. La prochaine fois que vous lancerez un épisode sur Netflix, dites-vous que vous ne perdez pas votre temps. Chaque série peut devenir une mini-leçon si vous jouez les jeux. Alors bonne série et bonne pratique ! Et voilà, on a encore démonté quelques idées reçues aujourd'hui. Ça fait du bien, non ? Et si vous avez aimé cet épisode, partagez-le avec vos collègues pour les surprendre à la machine à café. Abonnez-vous pour ne pas rater le prochain, ils pourraient bien encore vous étonner. En attendant, continuez à oser apprendre, à casser les clichés et à faire la différence. A très vite dans Bilingo, le podcast qui délie les langues.